|
Documents linguistiques galloromans
Corpus : chartes de Meurthe-et-Moselle (chMM) Responsable du corpus : Martin-D. Glessgen Édition de la charte : Martin-D. Glessgen / Michel Arnold (révision: D. Kihaï)
ChMM032
1244, 14 août
Type de document: charte: association en vue de l'exploitation d'un alleu
Objet: Le couvent de Troisfontaines et Thiébaut [II] comte de Bar prévoyent d'exploiter, par moitié, l'alleu de Javard; le premier a acquis la part de Gérard de Longeville, le second, celle de Robert de Bouchon.
Auteur: abbaye de Troisfontaines
Sceau: auteur
Bénéficiaire: abbaye de Troisfontaines; Thiébaut [II] comte de Bar
Rédacteur: scriptorium du couvent de Troisfontaines [lang; pal; rdexc: CBar]
Support: parchemin jadis scellé sur double queue; 165x175
Lieu de conservation: AD MM B 481, no 87, layette abbaye de Troisfontaines
1 Nos,
l'abes
et
li
covenz
de
Trois
Fontainnes,
2 faisons
savoir
à
toz
ceaus
qui
ces
lettres
verront
\2
et
orront·
3 que,
cum
nos
eussiens
acquis
quanque
mes
sire
Gerarz
de
Longe_vile
avoit
en
\3
l'alué
de
Janvart
en
totes
chozes·
4 et
Thiebauz,
cuens
de
Bar,
eust
acquis
quanque
mes
sire
\4
Roberz
do
Bochon
avoit
en
devant
dit
alué
en
totes
chozes,:
5 que
nos
nos
sommes
à
ce
\5
consenti
que
chacuns
i
at
la
moitié
en
totes
chozes,·
6 et
nos
i
devons
metre
nostre
forestier
\6
et
li
cuens
le
suen.·
7 Li
nostres
doit
faire
fautei
au
prevot
de
Bar·
et
li
le
conte
au
\7
maitre
dou
Chasne,
nostre
grange.·
8 Et
si
li
nostres
ou
li
suens
i
prennent
aucuns
gages,·
il
les
\8
doient
mener
au
Chasne,
nostre
grange,
et
la
doient
estre
finei
ou
ostegié.·
9 Et
nos
devons
avoir
\9
la
moitié
des
mefaiz
et
li
cuens
l'autre
et
en
celui
bois,
et
en
celui
alué
ne
puet
li
uns
riens
\10
avoir
senz
l'autre·
ne
penre
senz
l'autre,·
ne
vendre
senz
l'autre,:
si
par
le
commun
assentement
non.·
\11
10 Et
s'il
avenoit
que
cil
bois
venist
en
vente·
et
om
ne
se
pooit
consentir
dou
vendre,·
li
queis
\12
qui
le
vorroit
vendre,
porroit
prisier
le
sorpoil·
et
l'autre
le
covenroit
ou
penre,
ou
laissier
aler
\13
par
le
fuer
que
cil
i
meteroit.·
11 Et
cil
qui
le
bois
retenra,
donra
à
l'autre
bone
seurtei
dou
pris
\14
de
la-vendue.·
12 Et
s'il
avenoit
que
cil
bois
fust
venduz,
il
doit
estre
gardez
cinc
anz·
que
nos
bestes
ne
\15
les
le
conte
n'i
doient
aler.·
13 Et
si
nos
bestes
ou
les
soes
estoient
[1]
prises
en
tailliz,·
en
glant,·
en
\16
foine
ou
en
autre
chose
qu'an
doie
garder,:
cil
cui
les
bestes
seront
doit
rendre
le
dammage,
senz
\17
amende,
au
regart
de
bone
gent.·
14 Et
ceste
choze
ne
puet
estre
ostee
de
la
main
au
signor
\18
de
Bar
si
par
le
commun
assentement
non
de
nos
et
de
lui.·
15 Et
senz
dammage
faisant,
avons
nos
nostre
\19
usage
en
plainnes
pastures
par
tot·
et
à
ce
que
li
devant
diz
aluez
devoit
à
sous
de
Jauvilleis
et
\20
en
autre
leu
ansois
que
nos
et
il
l'aussens
acquis.·
16 Nos
devons
metre
la
moitié
et
il
l'autre·
et
totes
\21
les
foiz
qu'om
i
metera
noveaus
forestierz
il
sunt
tenu
à
jurer
si-cum
desor
est
dit.·
17 Et
por
ce
\22
que
ce
soit
toz
jors
ferme
choze,:
avons
nos
ces
lettres
seelees
de
nostre
seel.·
18 Ce
fu
fait
à
\23
Bar
l'an
de
l'incarnation
Jhesu
Crist
mil·
douz
cenz
et
quarante
quatre,·
la
vigile
de
l'Assuption
[2]
Nostre
Dame.
Notes de transcription
[1] Deux lettres entre -t-et -e-cachées par une tache.
[2] Sic.
|
|