|
Documents linguistiques galloromans
Corpus : chartes de Meurthe-et-Moselle (chMM) Responsable du corpus : Martin-D. Glessgen Édition de la charte : Martin-D. Glessgen / Michel Arnold (révision: D. Kihaï)
ChMM030
1243, 25 mars-31 décembre ou 1244 (n.st., 1er janvier-24 mars)
Type de document: charte: règlement de litige
Objet: Notification par Simon abbé de Gorze de l'accord analysé dans l'acte précedent.
Auteur: Simon abbé de Gorze
Sceau: auteur
Bénéficiaire: Simon abbé de Gorze
Autres Acteurs: Mathieu [II] duc de Lorraine
Rédacteur: scriptorium épiscopal de Metz [lang; pal; rdexc: EpToul (lang), AbbGorze (pal), DLorr (pal); cf. ch. 41]
Support: parchemin scellé sur double queue; seul subsiste, à gauche, le sceau de Simon, de cire jaune; 121x286
Lieu de conservation: AD MM B 919, no 113, layette Saint-Nicolas et Varangéville
Édition antérieure: Morière, XL, p. 292-294
Verso: Paix de l'abbé de Gorze et do duc (XIIIe s.) Letres d'une pais l'abbei de Gorze et dou duc de la vile de Port (XIVe s.)
1 Ge,
Symons,
per
la
grace
de
Deu
abbes
de
Gorze
et
toz
notre
covens,
2 faisons
conixant
à
toz
3 ke
dou
bastens
qui
estoit
entre
nos
d'une
part
et
le
duc
Maheu
de
Lorreigne
d'autre,
des
justices
dou
ban
de
Port·
\2
et
de
l'atrait
des
homes
ke
li
duz
i-tenoit
por
siens,·
et
des
puignés,·
et
de
la
hale,·
et
dou
chainge,·
4 avons
nos
faite
pais,
en
tel
maniere
ke
notre
maires
de
Port,
ke
nos
i
dovons
mettre,·
justicera
toz
les
homes
\3
qui
or
sunt
demorant·
et
qui
venront
dor
en
avant
ou
ban
de
Port
demoreir.·
5 Ne
autre
justice
n'i
puet
avoer
ke
la
notre
justice·
6 ne
li
duz
n'i
puet
jamaix
nul
home
retenir,·
ke-il
ne
soit
dou
commun
de
la
\4
vile
en
justices
et
en
totes
autres
choses,·
ensi
com
li
hom
saint
Gergoine
sunt,·
7 ensi
ke
de
toz
les
forfaiz
et
des
amendes
ki
escharront,·
en
averons
nos
la
moitié
et
li
duz
l'autre,·
8 ne
n'en
porrons
ne
nos,
\5
ne
li
duz
niant
acquiteir·
se
par
commun
concort
non.;
9 Et
des
puignés
et
dou
chainge
averons
nos
la
moitié
et
li
duz
l'autre.·
10 Et
est
asavoer
ke
nos
i
doiens
faire
une
hale
dou
notre
propre,·
por
vendre
\6
totes
choses·
k'om
aporte
à
vendre
aus
jors
de
foire
et
de
marchiez·
11 et
des
proages
qui
isseront
de
la
hale,
parrons
nos
la
moitié
et
li
dus
l'autre,·
erreiz
ke
de
la
vente·
ki
est
notre
par
nos,
sens
parceon
\7
de
nelui
ou
k'om
la
preignet.·
12 Et
est
asavoer
ke
ceste
moitié
ke
li
duz
retient
en
la
hale
davant
dite,·
ait
il
acquitee
à
notre
ecglise
de
Gorze,
aprés
son
decet,·
por
s'airme
et
por
les
airmes
\8
à
ces
ancessours·
13 ne
li
duz
ne
puet
jamaix
meneir,
ne
ne
doit
lo
marchié
de
Port·
en
autre
leu
k'en
la
hale.·
14 Aprés
est
asavoer
ke
la
foire
sainte
Croix,·
ke
li
duz
soloit
justicier
eut
jors
devant
\9
et
eut
jors
aprés·
et
ceste
foire,
et
les
autres
noveles
s'on
les
i-faisoit·
et
les
accrissimenz
des
foires
s'on
les
puet
accrestre,·
ait
li
duz
mis
à
la
commune
justice
de
Port,·
per
ensi·
ke
notre
maires
les
justi\10cera,
ensi
k'on
davant
est
dit.·
15 Ancor
est
à
savoer
ke
les
enseignes
k'on
fait
por
les
pelerins
saint
Nicolas,
keiz
k'eles
soient
demorront
à
toz
jors
à
notre
aglise,
en
pais·
16 ne
li
duz
n'i
puet
niant
re\11clameir,·
ne
ne
soffara
ke
les
enseignes
davant
dites
face
hom
en
nul
autre
leu
en
sa
terre
k'en
la
vile
de
Port.·
17 Et
por
ceu
ke
ce
soit
ferme
chose
et
estable,·
avons
[i]
nos
mis
nos
saiels
à
ces
\12
lettres,
en
tesmoignage
de
veritei.·
18 Ce
fu
fait
en
l'an
ke
li
miliares
corroit·
par
mil
et
douz
cens·
et
quarante-trois
ans.·
Notes linguistiques
[i] Lapsus:le scribe avait écrit savons.
|
|