|
Documents linguistiques galloromans
Corpus : chartes de Meurthe-et-Moselle (chMM) Responsable du corpus : Martin-D. Glessgen Édition de la charte : Martin-D. Glessgen / Michel Arnold (révision: D. Kihaï)
ChMM029
1243 (25 mars-31 décembre) ou 1244 (n.st., Ier janvier-24 mars)
Type de document: charte: règlement de litige
Objet: Arrangement conclu entre Mathieu [II] duc de Lorraine et l'abbé de Gorze, au sujet de leurs droits respectifs à Saint-Nicolas-de-Port; le maire, nommé par l'abbé, a seul la justice; l'abbé et le duc partageront par moitié les profits des amendes, des pugnets, du change ainsi que ceux de la halle que l'abbé doit faire construire à ses frais; le duc reconnaît à l'abbé le droit exclusif au commerce des enseignes pour les pélerins de Saint-Nicolas.
Auteur: Mathieu [II] duc de Lorraine
Sceau: auteur; évêque de Metz; évêque de Toul et archevêque de Trèves
Bénéficiaire: abbaye de Gorze
Rédacteur: scriptorium de l'abbaye de Gorze [pal; lang; rdexc: DLorr
Support: parchemin jadis scellé sur double queue; 108x292
Lieu de conservation: AD MM B 919, no I, layette Saint-Nicolas et Varangéville
Édition antérieure: Lepage, Henri, Les communes de la Meurthe, II, p. 477-478, extraits
1 Ge,
Maheus,
dux
de
Lorreigne·
et
marchis,·
2 faz
cognoissant
à
touz·
3 ke
dou
bestenz
qui
estoit
entre
mi,
d'une
part·
et
l'iglise
de
Gorze
d'autre,·
4 des
justices,
dou
ban
de
Port·
et
de
l'atrait
des
homes
ke
\2
ge
tenoie
por
miens,·
et
des
pugnés,·
et
de
la-hale,·
et
dou
change,·
5 avons
nos
faite
pais,
en
tel
maniere·
ke
li
maires
de
Port,·
ke
li
abbes·
de
Gorze
i-doit
metre,·
justicera
touz
les
homes
qui
or
sunt
\3
demorant·
et
qui
venront
dor
en
avant
on
ban
de
Port
demoreir,·
6 ne
autre
justice
n'i
puet
avoir;
ke
la
justice
l'abbei.·
7 Ne
ge
ne
puix
jamais
nul
home
retenir;
ke
il
ne
soit
dou
co\4mun
de
la
vile
en
justices·
et
en
toutes
autres
chouses
ensi
come
li
home
saint
Gergoine
sunt,·
8 ensi
ke
de
touz
les
forfaiz·
et
des
amendes
ki
escharront
en
avrai
ge
la
moitié/|
\5
et
li
abbes
l'autre.·
9 Ne
n'em
porrons
ne
ge,·
ne
li
abbes,·
niant
acquicter,;
se
par
comun
concort
nom.·
10 Et
des
pugnés·
et
dou
change·
averai
ge
la
moitiei·
et
li
abbes
l'autre.·
11 Et
\6
est
à
savoir·
ke
li
abbes
i-doit
faire
une
hale/|
dou
suen
propre,·
por
vendre
toutes
chouses;
k'om
aporte
à
vendre
aus
jors
de
foire·
et
de
marchiez,·
12 et
des
proages
qui
isseront
\7
de
la
hale;
panrai
ge
la
moitié·
et
li
abbes
l'autre.·
13 Et
est
asavoir
ke
ceste
moitié
ke
ge
retoing
en
la
hale
devant
dite,·
ai
ge
acquictee
à
l'iglize
de
Gorze,;
aprés
mon
decet
\8
por
m'arme;
et
por
les
armes
à
mes
ancessours.·
14 Ne
ge
ne
puix
jamais
mener
ne
ne
doi
lou
marchié
de
Port,·
en
autre
leuz
k'en
la
hale.·
15 Aprés
est
à
savoir·
ke
la
foire
sainte
Croix,·
\9
16 ke
ge
souloie
justicier
out
jors
devant·
et
out
jors
aprés·
17 et
ceste
foire,·
et
les
autres
noveles
s'on
les
i
faissoit,·
18 et
les
acressemenz
des
foires,;
s'on
les
puet
acrestre,;
ai
ge
mis
à
la/|
\10
comune
justice
de
Port,·
par
ensi
ke
li
maires,
l'abbei·
les
justicera
ensi
com
devant
est
dit.·
19 Ancor
est
à
savoir·
ke
les
ansegnes
k'om
fait
por
les
pelerins
saint
Nicholai,·
keit
\11
keles
soient,;
demorront
à
touz
jors
à
l'abbei
en
pais,·
20 ne
je
n'i
puix
nient
reclamer,·
ne
se
souferrai
ke
les
ensegnes
devant
dites
face
hom
on
nul
autre
leu
em
ma
teire,;
k'en
\12
la
vile
de
Port.·
21 Et
por
ceu
ke
ce
soit
ferme
chouse
et
estable,·
ai
ge
fait
saeler
ces
letres
de
mon
sael,
en
tesmoignage
de
veritei·
22 et
ai
proié
mon
signor,/··
l'aveske
de
Mez,·
\13
de
cui
li
fiez
de
la
vourie
de
Port
muet,·
k'il
dore
en
avant
fasse
tenir,·
mi·
et
mes
hors
ces
covenences,;
ce
nos
aliens
à
l'encontre
[1]·
23 et
s'ai
encor
proié
mes
signors,·
l'ar\14ceveske
de
Trivres,·
et
l'aveske
de
Toul,·
k'il
ces
covenances
tesmoignent;
par
lor
saiels
et
par
lour
letres·
et
qu'il
destreignent,·
et
mi,·
et
mes
hoirs,·
par
la
crestientei;
à
war\15der
ces
covenances,·
à
la
rekeste
de
l'abbei,·
se
nos
de
nule
chouse
aliens
en
l'encontre.·
24 Ce
fuit
fait
en
l'an·
ke
li
miliaires
corroit
par
mil
et
dous
cenz
et
quarante
trois
anz.
Notes de transcription
[1] Ainsi coupé: l'encontre.
|
|