Accueil>Les corpus textuels>Charte ChMM029

Accueil

Descriptif du projet

Les corpus textuels

Interrogations linguistiques
[vers une autre interface]

Contact

 

Choix d'édition

édition critique
édition interprétative
édition diplomatique

Montrer la structure rhétorique

non
oui

   

Téléchargement du document

fichier xml fichier pdf

Documents linguistiques galloromans
Corpus : chartes de Meurthe-et-Moselle (chMM)
Responsable du corpus : Martin-D. Glessgen
Édition de la charte : Martin-D. Glessgen / Michel Arnold (révision: D. Kihaï)

ChMM029

1243 (25 mars-31 décembre) ou 1244 (n.st., Ier janvier-24 mars)

Type de document: charte: règlement de litige

Objet: Arrangement conclu entre Mathieu [II] duc de Lorraine et l'abbé de Gorze, au sujet de leurs droits respectifs à Saint-Nicolas-de-Port; le maire, nommé par l'abbé, a seul la justice; l'abbé et le duc partageront par moitié les profits des amendes, des pugnets, du change ainsi que ceux de la halle que l'abbé doit faire construire à ses frais; le duc reconnaît à l'abbé le droit exclusif au commerce des enseignes pour les pélerins de Saint-Nicolas.

Auteur: Mathieu [II] duc de Lorraine

Sceau: auteur; évêque de Metz; évêque de Toul et archevêque de Trèves

Bénéficiaire: abbaye de Gorze

Rédacteur: scriptorium de l'abbaye de Gorze [pal; lang; rdexc: DLorr

Support: parchemin jadis scellé sur double queue; 108x292

Lieu de conservation: AD MM B 919, no I, layette Saint-Nicolas et Varangéville

Édition antérieure: Lepage, Henri, Les communes de la Meurthe, II, p. 477-478, extraits

1 Ge, Maheus, dux de Lorreigne· et marchis,· 2 faz cognoissant à touz· 3 ke dou bestenz qui estoit entre mi, d'une part· et l'iglise de Gorze d'autre,· 4 des justices, dou ban de Port· et de l'atrait des homes ke \2 ge tenoie por miens,· et des pugnés,· et de la-hale,· et dou change,· 5 avons nos faite pais, en tel maniere· ke li maires de Port,· ke li abbes· de Gorze i-doit metre,· justicera touz les homes qui or sunt \3 demorant· et qui venront dor en avant on ban de Port demoreir,·
6 ne autre justice n'i puet avoir; ke la justice l'abbei.·
7 Ne ge ne puix jamais nul home retenir; ke il ne soit dou co\4mun de la vile en justices· et en toutes autres chouses ensi come li home saint Gergoine sunt,· 8 ensi ke de touz les forfaiz· et des amendes ki escharront en avrai ge la moitié/| \5 et li abbes l'autre.·
9 Ne n'em porrons ne ge,· ne li abbes,· niant acquicter,; se par comun concort nom.·
10 Et des pugnés· et dou change· averai ge la moitiei· et li abbes l'autre.·
11 Et \6 est à savoir· ke li abbes i-doit faire une hale/| dou suen propre,· por vendre toutes chouses; k'om aporte à vendre aus jors de foire· et de marchiez,· 12 et des proages qui isseront \7 de la hale; panrai ge la moitié· et li abbes l'autre.·
13 Et est asavoir ke ceste moitié ke ge retoing en la hale devant dite,· ai ge acquictee à l'iglize de Gorze,; aprés mon decet \8 por m'arme; et por les armes à mes ancessours.·
14 Ne ge ne puix jamais mener ne ne doi lou marchié de Port,· en autre leuz k'en la hale.·
15 Aprés est à savoir· ke la foire sainte Croix,· \9 16 ke ge souloie justicier out jors devant· et out jors aprés· 17 et ceste foire,· et les autres noveles s'on les i faissoit,· 18 et les acressemenz des foires,; s'on les puet acrestre,; ai ge mis à la/| \10 comune justice de Port,· par ensi ke li maires, l'abbei· les justicera ensi com devant est dit.·
19 Ancor est à savoir· ke les ansegnes k'om fait por les pelerins saint Nicholai,· keit \11 keles soient,; demorront à touz jors à l'abbei en pais,· 20 ne je n'i puix nient reclamer,· ne se souferrai ke les ensegnes devant dites face hom on nul autre leu em ma teire,; k'en \12 la vile de Port.·

21 Et por ceu ke ce soit ferme chouse et estable,· ai ge fait saeler ces letres de mon sael, en tesmoignage de veritei· 22 et ai proié mon signor,/·· l'aveske de Mez,· \13 de cui li fiez de la vourie de Port muet,· k'il dore en avant fasse tenir,· mi· et mes hors ces covenences,; ce nos aliens à l'encontre [1]· 23 et s'ai encor proié mes signors,· l'ar\14ceveske de Trivres,· et l'aveske de Toul,· k'il ces covenances tesmoignent; par lor saiels et par lour letres· et qu'il destreignent,· et mi,· et mes hoirs,· par la crestientei; à war\15der ces covenances,· à la rekeste de l'abbei,· se nos de nule chouse aliens en l'encontre.·

24 Ce fuit fait en l'an· ke li miliaires corroit par mil et dous cenz et quarante trois anz.

Notes de transcription
[1] Ainsi coupé: l'encontre.