Accueil>Les corpus textuels>Charte ChMM019

Accueil

Descriptif du projet

Les corpus textuels

Interrogations linguistiques
[vers une autre interface]

Contact

 

Choix d'édition

édition critique
édition interprétative
édition diplomatique

Montrer la structure rhétorique

non
oui

   

Téléchargement du document

fichier xml fichier pdf

Documents linguistiques galloromans
Corpus : chartes de Meurthe-et-Moselle (chMM)
Responsable du corpus : Martin-D. Glessgen
Édition de la charte : Martin-D. Glessgen / Michel Arnold (révision: D. Kihaï)

ChMM019

1242?

Type de document: charte: lettres réversales

Objet: Déclaration de Jean seigneur de Til-Châtel qui annonce qu'il est devenu homme lige de Mathieu [II] duc de Lorraine; il reprend du duc quarante livrées de terre qu'ils'engage à asseoir au duc sur ses biens de Til-Châtel.

Auteur: Jean seigneur de Til-Châtel

Sceau: auteur

Bénéficiaire: Mathieu [II] duc de Lorraine; Jean seigneur de Til-Châtel

Rédacteur: scribe du seigneur de Til-Châtel; scriptorium ecclésiastique par sous-traitance [lang; rdexc: DLorr (lang)]

Support: parchemin jadis scellé sur double queue; 136-134x21-205

Lieu de conservation: AD MM B 707, no 1, layette Fiefs assis en diverses prévôtés

Édition antérieure: Morière, XXXV, p. 284-285

Verso: L'omage le sires de-Trichatel. (XIIIe s.) - Lettres de l'omaige Jehan, seignor de Trichastel (XIV s.)

1 Je, Jehans, syres de Tyle Chastel, 2 fas conesant à tous qui ces leitres/| vorrunt et orrunt/| 3 que je seu \2 devenus hom lieges/| mou signour/| Maheul, duc de Lorrehene/| et marchis/| et à ces hors,//| en \3 aprés [1] lu,//| 4 en contre lou conte de Bar lou duc/| et tous ceus/| qui sunt de Lorrehene et en Lorre\4hene· et aprés, 5 en toutes autres terres,//| sauve la fauté/| à tous mes signours/| que ja avoé/| à ce\5lu/| jour/| que je deving hom/| mou signour lou duc davant dit.· 6 Et ae repris quarante li\6vrees de terre/| en la terre de Tyle Chastel/| del duc,//| pour moi/| et pour mes/| hors,//| \7 7 en tel maniere/| que je et mes hors/| aprés/| moi, cil qui iert syres/| de/| Tyle Chastel,//| tenra/| \8 liegement del duc/| et des ces [2] hors/| aprés lu,//| ces/| quarante livrees de terre davant dites,//| par \9 en si cum ces leitres le/| devisent [3].· 8 Et si doé asenneer [4]/| cele terre; et quant je l'avrae [5] asennee [6], \10 je doé doner mes leitres pendans/| au duc davant dit,//| del nomer lou/| leu: ou elle soirat.· 9 Et \11 aprés/| c est à savor que de toutes covenenses/| que li dus· et seu daventier/| avoent/| en_vers/| \12 moi· et en_vers les myins/| ne de terre· ne d avoir,· ne de plegirie· et de toutes choses, \13 et de toutes greieuses/| sunt apasees [7]/| et aquitees [8];: 10 et si nus qui à moi atensit [9]/| l'en demandoit [10] \14 nulle chose,//| je l'en seu tenus/| en meistre en pais,: de cest jour: en arriers.· 11 Ce fuit fait· an \15 l'an/| que li miliares courroit/| par· mil· et par/| CC· et quarante deus ans,//| on mois/| de au\16voit,· lou lundi aprés del l'Asumpcion nostre Dame seinte Marie.·
Notes de transcription
[1] Ainsi coupé: aprés. Toujours de même dans cette charte.
[2] Rajouté au dessus de la ligne.
[3] /| au dessus du spour indiquer l'insertion de ces??
[4] Ainsi coupé: asenneer.
[5] Ainsi coupé: lavrae.
[6] Ainsi coupé: asennee.
[7] Ainsi coupé: apasees.
[8] Ainsi coupé: aquitees.
[9] Ainsi coupé: atensit.
[10] Ainsi coupé: demandoit.