Accueil>Les corpus textuels>Charte chMo182

Accueil

Descriptif du projet

Les corpus textuels

Interrogations linguistiques
[vers une autre interface]

Contact

 

Choix d'édition

édition critique
édition interprétative
édition diplomatique

Montrer la structure rhétorique

non
oui

   

Téléchargement du document

fichier xml fichier pdf

Documents linguistiques galloromans
Corpus : chartes de la Moselle (chMo)
Responsable du corpus : -
Édition de la charte : -

chMo182

1257, 21 mars (n.st.)

Objet: Autre expédition de la charte n° 171a [a] .

Support: Parchemin; 176x136.

Lieu de conservation: Archives départementales de la Moselle H 79 n° 3b [b]

1 Je Thiebas, cuens de Bar, 2 fais conissant à tos 3 ke li abbes [J]akes et li covens \2 de Saint Arnout de Mes ont aquestei en-trefons, à tos jors, à signor Hanri, \3 fill mon signor Huon de Chastes ke fut, 4 la vowerie de Flavegnei et quan \4 ki appent;· 5 et quan ke mesi Hanris i avoit,· en homes,· et en femmes d'aluet,· \5 et en maisons,· en preis,· en chans,· en bois,· et quan k'il i a[v]oit [1] en tos us· [et] \6 en tos preus;· 6 et quan ki appent à ban de Flavegnei [2].· 7 Et s'at rend[u]t li [sires] \7 Hanris lo fiez et l'omage en la main l'[a]bbeit de[v]a[n]t [3] dit de cui il [le] [tenoit], \8 par droit· et par lo jugement des homes l'ab[be]i [4],· 8 et li ab[be]s et [li] [covens] \9 l'en ont fait bon paiement· k'il nen atres por lui· ni [puent] [jamais] \10 niant demander,· ne reclamer,· 9 et par la priiere de l'[a]bbei [5]· et d[o] [covent] devant dit· et do signor Hanri ki est mes hom,· ai je mis mon sael [en] [ces] \11 lettres,· en-tesmognage de veritei· 10 ki furent faites lo jor de feste [saint] \12 Benoit, en mars,· kant li miliares corroit par mil et C[C]· et ·L· [et] [VI] [ans] [6]··
Notes de fiche
[a] Au verso de cet exemplaire, on lit, d’une main sans doute un peu plus récente que le texte lui-même : Transcrit de flauiney. Il s’agit cependant incontestablement d’une deuxième expédition, de la même main que le texte n° 177a.
[b] À cause d’une grande déchirure du bord droit du parchemin, des parties du texte sont perdues.

Notes de transcription
[1] La lettre reconstituée est très pâle .
[2] Au dessus de la ligne , une autre main a complété : et kan kil avoit à Rison - vile .
[3] Les lettres reconstitués sont très pâles .
[4] Id .
[5] Id .
[6] - V - très pâle ; de ce fait , une datation précise n’est possible qu’à partir de l’autre expédition .