Accueil>Les corpus textuels>Charte chN 030

Accueil

Descriptif du projet

Les corpus textuels

Interrogations linguistiques
[vers une autre interface]

Contact

 

Choix d'édition

édition critique
édition interprétative
édition diplomatique

Montrer la structure rhétorique

non
oui

   

Téléchargement du document

fichier xml fichier pdf

Documents linguistiques galloromans
Corpus : chartes de la Nièvre (chN)
Responsable du corpus : Martin-D. Glessgen
Édition de la charte : Julia Alletsgruber (révision: D. Kihaï)

chN 030

Mars 1329

Type de document: charte: donation pieuse

Auteur: Guillaume de Chauvigny et sa femme Jeanne

Sceau: Auteurs

Bénéficiaire: Abbaye Notre-Dame de Roche

Support: Original parchemin jadis scellé sur double queue

Lieu de conservation: AD N H 150, n°14

1 A touz ces qui verront ces presentes lettres, 2 Guillaumes de Chauvigni chevaliers sires de Ceesi et Johanne [de] [Linieres] [1] sa femme dame de Ceesi salut \2 [en] [nostre] [2] seigneur.· 3 Saichaint tuit 4 que comme nostre chers et bien amez filz Gibbauz de Saint Verain chevaliers sires de la Celle sur Loyre 5 hait donné à \3 perpetuité pour Dieu et en aumosne et pour le remede de s'ame 6 à noz bien amez en Dieu religieuses persones et honestes l'abbé et le convent de nostre Dame \4 de Royches, 7 sauf le droit de nostre douaire de nous Johanne dessus dicte, 8 tout ung sien bordelaige aveuc toutes les appartenences de celi, 9 quelque part et en quel\5que [chose] [3] que elles soient,; 10 estant pres de la Grange et des choses que li dit religieux ont à Nuzi, 11 appellé Dannannete, le bordelaige feu Girost 12 le quel \6 nous Johanne dessus dicte teneins en douaire 13 pour cause de bone memoire monseigneur Gibbaut de Saint Verain noble chevalier jadis nostre cher seigneur et espous doin \7 Dieux ait ame 14 et pere dou dit nostre cher fil Gibbaut de Saint [Verain] [4] dessus dit.; 15 Nous confidanz les biens esperituels qui sont fait jour et nuit en la dicte \8 abbaie de Royches 16 des quex nous desirrons mout estre parçonnier à la vie et à la mort,; 17 avons donné nous Guillaumes de Chauvigni chevaliers dessus diz et la \9 dicte Johanne de Lineres nostre compaigne [amee] [5] et chere, 18 de [nostre] [6] auctorité et de nostre volenté et; cessié, quittié et delaissié,; et donnons, cessons, quittons et delaissons \10 19 pour Dieu et en aumosne et pour le remede de [noz] [ames] et pour estre parçonnier à la vie et à la mort des biens esperituels desus diz 20 es diz religieux tout tranchie\11ment senz rien retenir de ci en avent 21 tout le droit que nous aviens, pouviens et deveins avoir en tout le dit bordelaige et en toutes les appartenences \12 de celi, 22 quelque part et en quelque chose que ce soit en tant comme à nous appartient.· 23 Et volons que de ci en avent continuelment li dit religieux aient, le\13veint, percoivent et recoivent touz les us, fruiz, esploiz et esmolumenz, 24 paisiblement senz contredit que nous y aviens aveuc la date de ces presentes lettres.· \14 25 Et promettons en bone foy nul temps venir en contre ce don, cession et quittance et es choses insinc donnees, 26 droit ou auction ne reclamerons \15 de ci en avent par nous ne par autre, 27 ainz leur garentirons parmi le temps de nostre vivent le don dessus dit,· 28 obligenz quant à ceu nous et noz biens. \16 29 Ou tesmoing de la quex chose nous avons seellé ces presentes lettres de noz seels.· 30 Donné [l]'[an] [de] [7] grace. mil.. trois cenz. et. vint. et. neuf. ou mois de marz.
Notes de transcription
[1] Mss: mots effacés.
[2] Mss: mots effacés.
[3] Mss: mot effacé.
[4] Mss: mot effacé.
[5] Mss: parchemin taché.
[6] Mss: mot effacé.
[7] Mss: parchemin taché.