Accueil>Les corpus textuels>Charte chMo044

Accueil

Descriptif du projet

Les corpus textuels

Interrogations linguistiques
[vers une autre interface]

Contact

 

Choix d'édition

édition critique
édition interprétative
édition diplomatique

Montrer la structure rhétorique

non
oui

   

Téléchargement du document

fichier xml fichier pdf

Documents linguistiques galloromans
Corpus : chartes de la Moselle (chMo)
Responsable du corpus : -
Édition de la charte : -

chMo044

1235, mai

Objet: Pierre de Bourmont, voué de Norroy, s’arrange avec l’abbé de Saint-Arnould de Metz au sujet des droits locaux.

Support: Parchemin jadis scellé sur lacs de soie verts et blancs; 313x230; repli: 12.

Lieu de conservation: Archives départementales de la Moselle H 88 n° 2a.

Édition antérieure: Müsebeck 1901, p. 241 n° 21.

1 Je· Pieres· de Bormont [1], chiveliers,· voiez de Noeroit [2], 2 faiz coneissant à toz· 3 ke de totes les quereles ki estoient entre moi et l'abbeit et lo covent de Saint Arnout de Mez· \2 dou ban de Noeroit,· avons nos faite pais et composition entre nos en tel maniere,· 4 ke li abbes et li covens ont l'une moetiet de toz lez bois,· et de jarri bois, en toz us,· et \3 je et mi oir ont l'autre moetiet,· 5 en tel maniere ke li uns ne puet senz l'otroy de l'autre niant vendre des bois, ne oster, ne mener fors dou ban, ne doner,· fors ke por nos masons \4 de Noeroit à-retenir et à edifier;· 6 et li estans de Bernamont [3] est quites à l'abbei et au covent.· 7 Et si ont ·VIXX· gelines en l'assise de Noeroit chasc'an· por l'enfermerie, ·XL· à-la feste saint \5 Remey· et ·XL· à noel· et XL· à paskes.· 8 Et li abbes et li covens ont l'une moetiet de totes les amendises,· en quel meniere k'eles soient faitez,· ou par l'okeson de l'assise ou par \6 autre maniere,· et je et mi oir l'autre.· 9 Et je et mi oir ne poons penre home dou ban de Noeroit,· ne mettre main à lor chose,· se par jugement non,· ou par lo crant l'abbei,· arreiz \7 ke por l'assise· si com il est en la chartre saelee dou sael lo conte de Bar [4]· et dou mien,· 10 ne je ne mi oir ne poons faire aumosnes de treffonz ke nos tenens ou ban de Noe\8roit se à Saint Arnout non.· 11 Et li four bannal de Noeroit sont commun à moi et à-mes oirs,· et à-l'abbeit et à covent,· en toz us,· 12 ensi ke je i-ai la moetiet· et li eglise de Saint \9 Arnout l'autre moetiet,· en tel maniere ke nos ne-les poons partir.· 13 Aprés je reconois ke je ne mi oir n'avons niant en la mason l'abbei· ne en-ces demoenes,· 14 fors ke je \10 ou mi oir en-sommes garde en bone foy,· ne li abbes ne li covens ne puent mettre autre garde· se moi non,· ou les oirs ki seront voiet de Noeroit,· ne ens choses k'apartiennent \11 au ban de Noeroit.· 15 Et trois fois en l'an doit om-à-l'abbeit les charrues en-les crowees, à plain promors, et autretant les menistrers [5]· com les boviers,· en tel maniere k'om je lor ai \12 doneit sa en ariere.· 16 Et li chival qui heirperont à· tramoes et à wain n'averont autre droiture· ke lor plain promors,· et les seilors des crowees atretant,· com on suet \13 et autretant les menestriers· com les seilors.· 17 Et si aucuns hom· ou aucune-femme dou ban de Noeroit· voloit faire aumosne de son mueble à Saint Arnout, il seroit par \14 mo crant et par lo crant de mes oirs,· ne nou poons contredire.· 18 Et tote li assise remaint quite à-moi et à-mes oirs,· ausi com li chartre lo tasmogne,· arrez les· VIXX \15 gelines ke desour sont devisees, par lo crant de l'abbeit et dou convent.· 19 Et totes les autres choses arrez celes ke desour sont otreies à-l'abbeit et au covent,· demor\16ront soles et quites et sens pechié, à toz jors, par lo crant de l'abbeit et dou covent, à moi et à-mes oirs· ki seront voiet de Noeroit.· 20 Et totes ces choses tieng je \17 en fiez et en homage,· et mi oir ki seront voiet de Noeroit les tenront ausi de-l'abbei, salve la voierie.· 21 Et li abbes et li covens m'ont aquiteit et assout,· et mes \18 ancessors, de par ouls et de par l'apostole, de totes les mesprisons ke nos avons fait à-l'eglise de Saint Arnout.· 22 Et totes ces choses avons nos jureit à-tenir,· je et ma \19 femme dame Ameline,· et mi oir l'ont creanteit.· 23 Et se je et ma femme, ou nostre oir, ces choses ne teneiens,· et dedens ·XL· jors ne l'adraciens, om nos doit excominier \20 par nos creans à la requeste de l'abbeit.· 24 et de ceste chose à-tenir ai je donei à-l'abbeit et au covent lettres dou conte de Bar,· ke si je ou mi oir niant i mesprini\21ens ke il lo feroit tenir dedenz ·XL· jors.· 25 Et se lor ai doneit des eveskes· de Mez,· de Toul [6],· et de Verdun [7],· ke il feront ces choses tenir par excominiement, par la \22 requeste de l'abbeit ou dou covent.· 26 Et por ce ke ce soit ferme chose  et estable,· Si sunt ces lettres saelees de mon sael, en-tasmognage de veritei.· 27 Ces letres furent \23 faites en l'an ke li miliares corroit par ·M· et ·CC· et XXX· cinc ans,· ou moes de mai.·
Notes de transcription
[1] Bourmont , Haute - Marne , chef - lieu de canton , appartenait au XIIIe siècle aux comtes de Bar . En 1301 , la senéchaussée de Bourmont et de la Mothe fut reconnue au traité de Bruges (Grosdidier de Matons 1922b , p . 707) .
[2] Norroy - le - Sec , Meurthe - et - Moselle , canton de Conflans - en - Jarnisy .
[3] Hameau de la commune de Norroy - le - Sec , Meurthe - et - Moselle , canton de Conflans - en - Jarnisy .
[4] Bar - le - Duc .
[5] "menistrers" corrigé sur "menistres" .
[6] Toul , Meurthe - et - Moselle , chef - lieu de canton .
[7] Meuse , chef - lieu de canton . L’histoire de cet évêché est esquissée dans Lexikon des Mittelalters VIII , c . 1508sq .