|
Documents linguistiques galloromans
Corpus : chartes de la Moselle (chMo) Responsable du corpus : - Édition de la charte : -
chMo044
1235, mai
Objet: Pierre de Bourmont, voué de Norroy, s’arrange avec l’abbé de Saint-Arnould de Metz au sujet des droits locaux.
Support: Parchemin jadis scellé sur lacs de soie verts et blancs; 313x230; repli: 12.
Lieu de conservation: Archives départementales de la Moselle H 88 n° 2a.
Édition antérieure: Müsebeck 1901, p. 241 n° 21.
1 Je·
Pieres·
de
Bormont
[1],
chiveliers,·
voiez
de
Noeroit
[2],
2 faiz
coneissant
à
toz·
3 ke
de
totes
les
quereles
ki
estoient
entre
moi
et
l'abbeit
et
lo
covent
de
Saint
Arnout
de
Mez·
\2
dou
ban
de
Noeroit,·
avons
nos
faite
pais
et
composition
entre
nos
en
tel
maniere,·
4 ke
li
abbes
et
li
covens
ont
l'une
moetiet
de
toz
lez
bois,·
et
de
jarri
bois,
en
toz
us,·
et
\3
je
et
mi
oir
ont
l'autre
moetiet,·
5 en
tel
maniere
ke
li
uns
ne
puet
senz
l'otroy
de
l'autre
niant
vendre
des
bois,
ne
oster,
ne
mener
fors
dou
ban,
ne
doner,·
fors
ke
por
nos
masons
\4
de
Noeroit
à-retenir
et
à
edifier;·
6 et
li
estans
de
Bernamont
[3]
est
quites
à
l'abbei
et
au
covent.·
7 Et
si
ont
·VIXX·
gelines
en
l'assise
de
Noeroit
chasc'an·
por
l'enfermerie,
·XL·
à-la
feste
saint
\5
Remey·
et
·XL·
à
noel·
et
XL·
à
paskes.·
8 Et
li
abbes
et
li
covens
ont
l'une
moetiet
de
totes
les
amendises,·
en
quel
meniere
k'eles
soient
faitez,·
ou
par
l'okeson
de
l'assise
ou
par
\6
autre
maniere,·
et
je
et
mi
oir
l'autre.·
9 Et
je
et
mi
oir
ne
poons
penre
home
dou
ban
de
Noeroit,·
ne
mettre
main
à
lor
chose,·
se
par
jugement
non,·
ou
par
lo
crant
l'abbei,·
arreiz
\7
ke
por
l'assise·
si
com
il
est
en
la
chartre
saelee
dou
sael
lo
conte
de
Bar
[4]·
et
dou
mien,·
10 ne
je
ne
mi
oir
ne
poons
faire
aumosnes
de
treffonz
ke
nos
tenens
ou
ban
de
Noe\8roit
se
à
Saint
Arnout
non.·
11 Et
li
four
bannal
de
Noeroit
sont
commun
à
moi
et
à-mes
oirs,·
et
à-l'abbeit
et
à
covent,·
en
toz
us,·
12 ensi
ke
je
i-ai
la
moetiet·
et
li
eglise
de
Saint
\9
Arnout
l'autre
moetiet,·
en
tel
maniere
ke
nos
ne-les
poons
partir.·
13 Aprés
je
reconois
ke
je
ne
mi
oir
n'avons
niant
en
la
mason
l'abbei·
ne
en-ces
demoenes,·
14 fors
ke
je
\10
ou
mi
oir
en-sommes
garde
en
bone
foy,·
ne
li
abbes
ne
li
covens
ne
puent
mettre
autre
garde·
se
moi
non,·
ou
les
oirs
ki
seront
voiet
de
Noeroit,·
ne
ens
choses
k'apartiennent
\11
au
ban
de
Noeroit.·
15 Et
trois
fois
en
l'an
doit
om-à-l'abbeit
les
charrues
en-les
crowees,
à
plain
promors,
et
autretant
les
menistrers
[5]·
com
les
boviers,·
en
tel
maniere
k'om
je
lor
ai
\12
doneit
sa
en
ariere.·
16 Et
li
chival
qui
heirperont
à·
tramoes
et
à
wain
n'averont
autre
droiture·
ke
lor
plain
promors,·
et
les
seilors
des
crowees
atretant,·
com
on
suet
\13
et
autretant
les
menestriers·
com
les
seilors.·
17 Et
si
aucuns
hom·
ou
aucune-femme
dou
ban
de
Noeroit·
voloit
faire
aumosne
de
son
mueble
à
Saint
Arnout,
il
seroit
par
\14
mo
crant
et
par
lo
crant
de
mes
oirs,·
ne
nou
poons
contredire.·
18 Et
tote
li
assise
remaint
quite
à-moi
et
à-mes
oirs,·
ausi
com
li
chartre
lo
tasmogne,·
arrez
les·
VIXX
\15
gelines
ke
desour
sont
devisees,
par
lo
crant
de
l'abbeit
et
dou
convent.·
19 Et
totes
les
autres
choses
arrez
celes
ke
desour
sont
otreies
à-l'abbeit
et
au
covent,·
demor\16ront
soles
et
quites
et
sens
pechié,
à
toz
jors,
par
lo
crant
de
l'abbeit
et
dou
covent,
à
moi
et
à-mes
oirs·
ki
seront
voiet
de
Noeroit.·
20 Et
totes
ces
choses
tieng
je
\17
en
fiez
et
en
homage,·
et
mi
oir
ki
seront
voiet
de
Noeroit
les
tenront
ausi
de-l'abbei,
salve
la
voierie.·
21 Et
li
abbes
et
li
covens
m'ont
aquiteit
et
assout,·
et
mes
\18
ancessors,
de
par
ouls
et
de
par
l'apostole,
de
totes
les
mesprisons
ke
nos
avons
fait
à-l'eglise
de
Saint
Arnout.·
22 Et
totes
ces
choses
avons
nos
jureit
à-tenir,·
je
et
ma
\19
femme
dame
Ameline,·
et
mi
oir
l'ont
creanteit.·
23 Et
se
je
et
ma
femme,
ou
nostre
oir,
ces
choses
ne
teneiens,·
et
dedens
·XL·
jors
ne
l'adraciens,
om
nos
doit
excominier
\20
par
nos
creans
à
la
requeste
de
l'abbeit.·
24 et
de
ceste
chose
à-tenir
ai
je
donei
à-l'abbeit
et
au
covent
lettres
dou
conte
de
Bar,·
ke
si
je
ou
mi
oir
niant
i
mesprini\21ens
ke
il
lo
feroit
tenir
dedenz
·XL·
jors.·
25 Et
se
lor
ai
doneit
des
eveskes·
de
Mez,·
de
Toul
[6],·
et
de
Verdun
[7],·
ke
il
feront
ces
choses
tenir
par
excominiement,
par
la
\22
requeste
de
l'abbeit
ou
dou
covent.·
26 Et
por
ce
ke
ce
soit
ferme
chose
et
estable,·
Si
sunt
ces
lettres
saelees
de
mon
sael,
en-tasmognage
de
veritei.·
27 Ces
letres
furent
\23
faites
en
l'an
ke
li
miliares
corroit
par
·M·
et
·CC·
et
XXX·
cinc
ans,·
ou
moes
de
mai.·
Notes de transcription
[1] Bourmont , Haute - Marne , chef - lieu de canton , appartenait au XIIIe siècle aux comtes de Bar . En 1301 , la senéchaussée de Bourmont et de la Mothe fut reconnue au traité de Bruges (Grosdidier de Matons 1922b , p . 707) .
[2] Norroy - le - Sec , Meurthe - et - Moselle , canton de Conflans - en - Jarnisy .
[3] Hameau de la commune de Norroy - le - Sec , Meurthe - et - Moselle , canton de Conflans - en - Jarnisy .
[4] Bar - le - Duc .
[5] "menistrers" corrigé sur "menistres" .
[6] Toul , Meurthe - et - Moselle , chef - lieu de canton .
[7] Meuse , chef - lieu de canton . L’histoire de cet évêché est esquissée dans Lexikon des Mittelalters VIII , c . 1508sq .
|
|