Accueil>Les corpus textuels>Charte chN 015

Accueil

Descriptif du projet

Les corpus textuels

Interrogations linguistiques
[vers une autre interface]

Contact

 

Choix d'édition

édition critique
édition interprétative
édition diplomatique

Montrer la structure rhétorique

non
oui

   

Téléchargement du document

fichier xml fichier pdf

Documents linguistiques galloromans
Corpus : chartes de la Nièvre (chN)
Responsable du corpus : Martin-D. Glessgen
Édition de la charte : Julia Alletsgruber (révision: D. Kihaï)

chN 015

Le 3 mars 1317 [n. st.]

Type de document: charte: donation pieuse

Auteur: Louis, conte de Nevers

Sceau: Auteur

Support: Original parchemin jadis scellé

Lieu de conservation: AD N H 148, n°8

1 Nous Loys aimiez filz le conte de Flandres cuens de Neverz et de [R]thest [1] 2 faisons assavoir à touz 3 que nous---[2] por le remede de nostre \2 ame et pour nostre anniversaire faire chacun an à touz temps---[3] l'eglise de nostre Dame de Royches de l'ordre de Cysteaux de la dyocese d'Auceirre es\3tant de nostre especiaul garde 4 havons admorti et anquor admortissons à l'abbé et au couvent de la dite abbaie les choses ci ampres nommees 5 que \4 li dit religieux hont achetees de novel de noble damoiseaul Jehan de Saint Verain seignour de Blenel en Poisoye,· 6 c'est assavoir conte la huytoime \5 partie qu'il havoit as dismes de Saint Loup et en la parroiche partenz avec nous et les damoiselles de Nuzi,; 7 soit en blez,; soit en vins et en \6 quelcunques autres choses qu'elles soient.· 8 Et toute la huitoyme partie que li diz sires de Blenel havoit chacun an---[4] sur les [heritai\7ges] [5] ci ampres nommez, 9 qui sont assis en la parroiche de Saint Loup, 10 c'est assavoir sur le bordelaige Bonrant dit Nantays de Vil Foigel,· \8 11 sur le bordelaige Jehan dit Cadier de Saint Loup,· 12 sur les deux bordelaiges Osenon de· Saint· Loup Panestiere,· 13 sur le bordelaige Moreaul dit [Hare\9lane] [6],· 14 sur le bordelaige dit Vaugres,· 15 sur les deux bordelaiges dit munier et son gendre,· 16 sur le bordelaige au Tissier· 17 et sur le bordela\10ige dit Tuhaut de Saint Loup,· 18 soit en deniers,; en blez,; en gelines et en quelcunque autre chose que ce soit.· 19 Et [toutes] [ces] [choses] [7] \11 que li diz sires de Blenel povoit ou devoit havoir en la dite [parroiche] [8] de· Saint· Loup,· 20 si comme nous l'avons vehu estre---[9] es les\12tres de la dite vancon seellees dou seel de nostre prevosté de Donzi,· 21 les quex choses achetees des diz religieux si comme desus est [dit] [sont] [10] esti\13mees quatre livrees de rente à Tournus.· 22 Et volons que li dit religieux et leurs successeurs les puissent à touz jours mais---[11] \14-tes admorties de nous, 23 senz ceu que nous ou nostre hoir ou cil qui de nous hauront cause les puissent---[12] \15 contraindre à metre hors de leur main ou faire auquune finance,· 24 par tel que à touz temps mais les choses desus dites---[13] \16 de nostre garde,; de nostre ressort,; de nostre obeissence; et de nostre soveraineté.· 25 Ou tesmoing de la quel chose nous havons donné es diz---[14] \17 ces presentes lestres seellees de nostre seel sauf en toutes autres choses nostre droit et l'autrui.· 26 Donné à Ant-n nostre chastel le tierz jour dou \18 mois de marz,; l'an de grace. mil.. trois cenz. et. seze.
Notes de transcription
[1] Mss: mot en partie effacé.
[2] Mss: mots effacés.
[3] Mss: mot effacé.
[4] Mss: mot effacé.
[5] Mss: mot effacé.
[6] Mss: mot effacé.
[7] Mss: mots effacés.
[8] Mss: mot effacé.
[9] Mss: mot effacé.
[10] Mss: mot effacé.
[11] Mss: mots effacés.
[12] Mss: mots effacés.
[13] Mss: mot effacé.
[14] Mss: mot effacé.