Accueil>Les corpus textuels>Charte chJu040

Accueil

Descriptif du projet

Les corpus textuels

Interrogations linguistiques
[vers une autre interface]

Contact

 

Choix d'édition

édition critique
édition interprétative
édition diplomatique

Montrer la structure rhétorique

non
oui

   

Téléchargement du document

fichier xml fichier pdf

Documents linguistiques galloromans
Corpus : chartes du Jura (chJu)
Responsable du corpus : Martin-D. Glessgen
Édition de la charte : Julia Alletsgruber (révision: D. Kihaï)

chJu040

1277 n. st. janvier

Type de document: charte: vente

Objet: Villematte fille de Chace Port de Vannans a vendu à Pierrenat de Rochefort, clerc, fils de Paryse, un terrain arable près de Vannans.

Auteur: Villemate fille de Chace Port de Vannans

Disposant: auteur

Sceau: Haymon vicaire de Rochefort; Girert curé de Falatans; Pierre curé d'Esclangat

Bénéficiaire: Pierrenat clerc de Rochefort

Rédacteur: EglRochefort!

Scribe: scribe du clerc de Rochefort

Lieu de conservation: AD Jura G 589.1 (j34)

1  · Je Villemate fille çai en arriers de dit Chace? Port de Vannans 2 fais savoir à touz ces qui verront ou orront ces lettres 3 que je sanz \2 force et sanz decepcion por mon proffet et por ma necessité, hay vendu, quitté et delivré en heritaige pur et permaigna\3ble à Perrenat de Roichefort clerc, lou fil Paryse et es suens 4 une pece de terre arable essise ou territoyre de Vannans en qui ou \4 lou dit en Roy entre les doues voes entre lou champ à fil Lavangat d'une part· et lou champ Lorant à fil Petit de Vannans d'autre \5 5 por saixante soz d'estevenans· les qués je hay receuz dou dit Perrenat enteremant en pecune loiamant nonbree 6 por les ques saixan\6te soz bailliez à-moi, je devest moy et les miens de la dite pece de terre et an met lou dit Perrenat et les suens em possession \7 corporel por faire lor velontez en totes menieres.· 7 Et li promet par la foy de mon cors donee et sus l'obligemant de touz \8 mes biens moubles et non moubles que je irai contre ceste vendue conssentirai aler autruy, mes li garantirai paisiblemant \9 contre totes ganz et par devant touz juges et en totes corz 8 et renonçois en ceste vendue à l'excepcion [1] de pecune non mye haüe \10 non mye baillié· non mye tornee en mon proffet· et à tout aide de droit escrit et non mie escrit canon ou cytien· 9 et à l'excep\11cion de petit prés et de douaille et de mariayge· et à la clause de droit qui dit que la general abrenonciacion ne vaat et genera\12mant et especiamant à totes les exceptions qui porroent moy ou es miens aidier et à dit Perrenat ou es suens neüre· 10 et à ceste \13 vendue sont apalé tesmoin Parrons, li fiz à Foenet et Germons, li fiz Petit de Vannans.· 11 Et por ce que ceste vendue soit plus \14 ferme et plus estable, je hay requis mon seignor Haymon vicaire de Roichefort· et mon seignor Girert curé de Falatans \15 et mon seignor Perron curé de Esclangat que il mettent lor seaus en ces lettres· 12 et je Haymes vicaires de Roichefort \16 et je Girerz curez de Falatans et je Pierres curez de Esclangat, es prieres de la dite Villemate qui vent et par lou tesmoig\17naige des devant diz Perron et Germen havons mis nos seaus pendanz en ces lettres· 13 donees l'an de grace corrant per \18 mil et dous cenz· et saixante et saze· ou mois de janver· lou jor de l'an nuef.
Notes de transcription
[1] tâche.