|
Documents linguistiques galloromans
Corpus : chartes du Jura (chJu) Responsable du corpus : Martin-D. Glessgen Édition de la charte : Julia Alletsgruber (révision: D. Kihaï)
chJu025
1266 août
Type de document: charte: vente
Objet: Belislent femme d’Odet, bourgeois de Salins, et Guillaumin, Agathe, Ysabaut Oudierna, les enfants d’Odet et de Belislent, vendent à l’abbaye de Goaille tout ce qu’ils possèdent au territoire de Valsource pour 315 livres estevenantes.
Auteur: Belislent de Salins et ses enfants
Sceau: chapitre de l'église Saint-Michel de Salins
Bénéficiaire: abbaye de Notre-Dame de Goaille
Rédacteur: CBourg!
Lieu de conservation: AD Jura 20 H 45; fonds de l'abbaye Notre-Dame de Goaille
1 Nos
Belislent
feme
çai-en-arriers
Odet
dit
dou
Biez
borgeis
de
Saliens;
et
Willaumin·
et
Aguethe·
Y[s]abias
[1]
Oudierna·
enfanz
des
diz
Odet
et
Belislent·
2 façons
savoir
\2
à
toz
ces
qui
verront
et
orrunt
cestes
presentes
lettres·
3 que
nos
ensamble;
et
chascon
par-lui·
et
en
tot
vendons,
quittons,
dolivrons
et
outreo[n]s
[2]
en
vendue
perpetual·
à
Waschir
\3
religious
abbé
de
Goile;
et
es
chanoines
qui
or^$en^$droit
servent
et
dois^$ores^$en^$avant
serviront·
en
la
dite
yglise
de
Goile·
4 totes
les
choses
que
nos
avons
ou
\4
poions
avoir
ou
devons·
ausi
par
raison
d'[e]ritaige
[3]
come
de
conquerement·
ou
en
queque
maniere
que
ce
soit·
et
que
li
dit
Odet
avoit
ou
pooit
avoir
ausi
es
terri\5toires
de
Vallasouree
et
devant
nostre
gramge
et
de
Chinal
et
dou
Lawillial
et
es
appendises
et
es
appertinences
[4]·
et
dois
le
wey·
de
Sarcine
jusquez
à
pont
de
\6
Chantavai
en
terres,
en
maisons,
en
prez,
en
chans,
en
bois·
en
quar
et
en
cintes
de
vignes,·
en
vignes,
en
censes,
en
rentes·
et
en
autres
choses
en
queque
\7
maniere
c'on
les
puisse
nommer;
5 por
trois
cent
et
quinze·
livres
d'estevenens
que
nos
avons
haües
et
receües
dou
dit
abbé
en
bons
de[s]niers
[5]
nombrez·
et
\8
convertiz
en
nostre
profiet·
abreno[n]çons
[6]
de
nostre
propre
volunté·
à
l'esception
de
non
aüe
et
de
non
nombree
pecune·
et
de
non
convertie
en
notre
profiet;
et
nos·
\9
en
tenons
por
bien
paiez.·
6 Et·
promettons
par
sollempne
stipulation;
et
por
nos
feis
corporement
donees
guaran[t]ir
[7]
en
toz
leus·
et
contre
totes
genz·
les
dites
\10
choses
vendues
es
diz
abbé
et
chanoines
de
Goile·
et
que
jamais
ne
vendrons
encontre
ceste
vendue
né
consentirons
que
autre
il·
vigne
en
acon
\11
tens;
et
abrenonçons
tuit
ensamble·
à
l'esception
de
[moindre]
[8]
pris
et
de
d'es_ception·
7 et
nos
li
diz
enfanz
Willaumin·
Aguethe·
Ysabias
Oudierna·
à
l'esception
\12
de
moindre
aaige;
et
à
tote
restitution;
et
je
la
dite
Belislenz
à
la
constitution
qui
destent?
douaire
ou
don
por
noces
aliener.;
8 Et
nos
tuit
ensamble
et
\13
chascon
par-lui
à
tote
aie;
et
à
tot
priviliege
de
droit
et
de
cano[n]s
[9]·
et
de
lois
qui
nos
porroit
en
acon
tens
aidier
et
es
diz
abbé
et
chanoines
de
Goile
\14
nuire·
et
à
la
constitution
qui
dit
general
renontiation
non
valeir.·
9 En
tesmoignaige
de
la
quel
chose
à
la
preiere
et
à
la
requeste
de
nos
devant·
\15
diz
Bellislent·
Willaumin
Aguethe·
Ysabias
Oudierne·
li
chapitre
de
l'iglise
de
Saint
Michil
de
Salins
ont
mis
lour
seial
en
cestes
presentes
lettres.
\16
10 Et
ce
fu
fait
l'an
de
l'incarnation
nostre
seignor
qui
corroit
par
mil
et
dous
cent·
et
sexante
siex
ou
mois
d'aost.·
Notes de transcription
[1] dans le manuscrit: Ylabias.
[2] Manuscrit "outreous".
[3] dans le manuscrit: iritaige.
[4] Abréviation -er- redondante sur le deuxième-p-.
[5] dans le manuscrit: degniers.
[6] dans le manuscrit: abrenouçons.
[7] dans le manuscrit: garandir.
[8] Tampon des Archives Dép.
[9] manuscrit "canous".
|
|