Accueil>Les corpus textuels>Charte chJu013

Accueil

Descriptif du projet

Les corpus textuels

Interrogations linguistiques
[vers une autre interface]

Contact

 

Choix d'édition

édition critique
édition interprétative
édition diplomatique

Montrer la structure rhétorique

non
oui

   

Téléchargement du document

fichier xml fichier pdf

Documents linguistiques galloromans
Corpus : chartes du Jura (chJu)
Responsable du corpus : Martin-D. Glessgen
Édition de la charte : Julia Alletsgruber (révision: D. Kihaï)

chJu013

1260

Type de document: charte: confirmation de dette

Objet: Sébille femme de Richard le Portier fait savoir à tous que pour les prés qu’elle avait achetés de Le Ménil et de Choles, elle doit huit deniers censaux annuels et la dîme au prieuré d’Oisemont. Celui qui tiendra cette terre est tenu de payer cette somme au prieuré d’Oisemont.

Auteur: Sébille femme de Richard le portier

Disposant: ?

Sceau: dan de Loonz; encuré de Bletenang

Bénéficiaire: prieuré de Misonnat; prieuré d'Oisonnanz

Lieu de conservation: AD Jura 2H 1387; fonds de l'abbaye de Saint-Claude

1 Je Sebile qui fui fame Richart le portier 2 fais à savoir à toz \2 cels qui voiront cestes presentes letres 3 que li prra [1] de Lemenoilla \3 e le prra [2] de Choles qui furent Martin a fil Tancy et Rober et \4 Johan son fil· les quales choses je ai achatas; doivent cil de\5[v]ant dit champ à la priora de Misonnant· viij· denier censals \6 4 à rendre chascun anz le jor de l'anné-nuz· e lo deme en la messon· \7 e quique tinne ceste terre il est tenuz de paier les devanz diz \8 deniers; et le deme as termes devant diz· à la priora d'Oisonnanz· 5 e por \9 ce que ce soit ferme et estable je fait seeler cestes lettres· du seel \10 au dain de Loonz· e du seel à l'encura de Bletenang.· 6 Et ce fu· fait ou miliaire qui coroit par· mil.· et CC· et lx.·
Notes de transcription
[1] Abréviation unique à terminaison francoprovençale, non décrite par Capelli. Nous pensons à "p(r)io(r)(a)" 'prieuré', comme il peut être trouvé dans le texte quelques lignes plus loin. Or il y a hésitation du scribe entre q et p.
[2] voir note précédente