|
Documents linguistiques galloromans
Corpus : chartes de la Haute-Saône (chHS) Responsable du corpus : Martin-D. Glessgen Édition de la charte : Claire Muller (révision: D. Kihaï)
chHS123
1283 août
Type de document: charte: donation
Objet: Hugues seigneur de Châtillon, fils d’Étienne de Châtillon confirme et aquitte tous ses droits sur l’aumône faite par son père à l’église de Bellevaux de six livres de viennois annuelles sur le moulin de Miellat et de vingt livres pour le dédommagement de l’église de Bellevaux ainsi que sur l’aumône faite par Guyatte, sa mère, de quatre bichets de blé par an ou soixante livres annuelles.
Auteur: Hugues seigneur de Châtillon, fils d’Étienne de Châtillon
Disposant: Hugues de Châtillon
Sceau: Odet archevêque de Besançon
Bénéficiaire: église de Bellevaux?
Autres Acteurs: Étienne seigneur de Châtillon; Guiatte dame de Châtillon; Hugues seigneur de La Rochelle
Rédacteur: SChâtillon? EpBesançon? S? Ep?
Support: Parchemin scellé sur lacs rouges
Lieu de conservation: AD Haute-Saône H 191 (hs434)
1 Je
Hugues
damoiseas
sires
de
Chestoillon,
fiz
Estiegne
seignour
de
Chestioillon
çai^$en^$arriers
2 fais
savoir
à
touz
3 que
come
li
diz
Esteignes
\2
mes
peres
aust
doné
en
pure
et
perpetual
amosne
à
l'inglise
de
Balevax
six
livres
de
viannois,
chescum
ant
à-ppaier
sus
le
molin
de
Miellat
\3
et
vint
livres
por
restitucion
de
injures
et
de
domaiges·
qu'il
et
sui
devantier
avoient
fait
à-la-dite
englise
de
Balevax·
et
Guiate,
ma
\4
mere,
dame
de
Chestoillon
aust
doné
à-la
dite
englise
de
Ballevaux
en
pure
perpetual
et
permeignable
amosne,
4 quatre
bichaz
à-la-mesure
de
Be\5sançon
de
bley
sus
le
dit
molin
de
Miellat,
chascum
ant
ou
sexante
livres
assignees
sus
son
mariaige,
5 je
per
aaije
et
per
franche
puis\6sance
suer
d'avoerie
establiz
per
le
consoil
de
mes
amis
et
especiamant
par
mon
seignour
Huguon,
seignor
de
la
Rochale,
mon
oncle,·
ai
loé
\7
outroiei
et
quictoi
permeignablemant
à-la
dite
englise
de
Ballevaux
tout
le
droit
tote
la
seignorie
que
je
avoie,
pooie
et
davoie
avoir
\8
ou
molin,
ou
batour
et
ou
foullour
de
Miellat
qui
sont
de
mon
alluey
es
quex
je
avoie
les
does
parz
et
Perrins
li
fiz
Mesclat
de
Miellat
\9
mes
hons,
6 le
tierz
que
li
remaint
et
lour
doin
le
fouz
et
le
siege
des
diz
molins,
batour
et
foullour
et
le
decourz
de
leal
desus
et
de\10souz
en
tel
meniere
que
je
né
li
mien
né
autres
de
par
moi
né
muy
hoir
né
autres
de
par
lour
né
poons
né
davons
faire
fermer
\11
né
maintenir
molin
né
batour
né
foullour
dés
le
molin
que
l'on
appalle
Cinquanpoit
jusque
à
molin
que
l'on
appale
Minx
et
li
molin
qui
\12
estoit
entre
le
dit
molin
de
Minx.
Et
le
dit
mollin
que
je
ai
doné
à-la
dite
englise
de
Ballevax
doit
chaor
sans
reedifier.
Et
doing
et
ai
\13
doné
un
chessal
suffisant
arrez
le
dit
molin
por
le
mugnier
qui
i-ssarai
de
par
la
dite
englise
de
Ballevax.·
7 Et
woil
et
outroi
que
\14
li
diz
mugniers
ait
ray
et
usaige
es
patures
et
es
bois
ainsi
come
li
uns
de
ces
de
la
dite
vile
de
Miellat,
ce
por
les
diz
molins
Ba\15tour
et
Foullour
et
por
la
maison
faire
et
refaore
et
maintenir
en
eal
et
de
fors,
je
doin
et
ai
doné
à-la-dite
englise
de
Ballevax
touz
\16
hus
et
touz
droiz,
en
mes
bois,
en
perrierres,
en
chemins,
en
terres,
en
aduiz
et
en
totes
autres
choses
que
es
diz
molin,
batour
et
follour
\17
et
maison
faire
et
maintenir
sont
necessaires/·
8 Et
ai
promis
por
moi
et
por
les
miens
et
por
mes
hoirs
que
je
né
il
ne
poons
né
davons
bannir
\18
né
destorber
que
nuitre
home
ne
muillent
ou
batent
es
diz
molin
et
batour.
9 Et
con
la
dite
englise
de
Ballevaux
ait
de
sa
fondacion
usaiges
\19
es
pastures
et
es
bois
per
toute
la
terre
de
la
Roche
ainsi
come
il
est
contenuz
es
letres
des
seignours
de
la
Robe,
les
queles
je
ai
vaües
\20
et
oïes,
je
en
totes
les
choses
que
je
tien
que
furent
de
la
seignorie
de
la
Roche
outroi
à-la-dite
englise
de
Ballevax
plenier
usaige
es
patures
\21
et
es
bois·
sal
ce
que
se
lour
bestes
façoient
domaige
il
le
randroient
sanz
loi·
et
en
totes
les
autes
choses
que
messi-Poinz,
mes
papes
\22
et
li
seignour
qui
furent
aprés
lui
à
Chestoillon·
ou
je
avons
aquis
en
la
seignorie
de
Chestoillon
des
Doul
en
ça
jusque
à-l'Oignon,
10 je
\23
doin
et
outrai
à-la-dite
englise
de
Ballevax
usaige
es
patures
per
le
domaige
randant
sanz
loi·
et
usaige
par
touz
les
bois
et
quictoi
et
\24
ai
quicté
à-la
dite
englise
de
Ballevax
tout
le
droit
et
tout
le
chalonge
que
[1]
avoe
ou
pooie
avoir
ou
fié
que
messi
Willames
de
Chalesey
\25
tenoit
de-la
dite
englise
de
Ballevax
à-Monceas
et
à
Thurey
et
en
l'asmosne
mon
si
Parron
seignour
de
Monmartin·
la
quel
sui
anfant
\26
ont
fait
por
lui
à-la
dite
englise
de
Ballevax
à
Berthaus
et
à
Senaus
et
en
lour
finaiges,·
11 les
qués
choses
je
disoie
estre
de
mon
fié;
12 Et
por
\27
ce
que
les
choses
devant
dites
valoient
plus
que
ce
que
je
estoie
tenuz
à-la
dite
englise
de
Ballevas·
en
eschange
de
la
muez?
vaillance,
l'abbes
et
\28
li
covanz
de
la
dite
englise
de-Ballevas
m'ont
doné
et
outroié
permeignablemant
et
à-mes
hoirs
lour
estant
de
Chaudefontainne
en
tel
meniere
que
\29
se
je
levoie
la
chacié
dou
dit
estant
per
que
li
pré
qui
sont
desus
es
homes
de
Ballevas
fuissent
damaigié,
je
lour
doi
restablir
ou
finaige
\30
de
Chaudefontainne
et
m'ont
quicté
li
dit
religious
por
le
dit
eschange
tel
raisons
come
il
avoient
ou
pooient
avoir
ou
four
de
Monceax
13 en
tel
\31
meniere
qu'il
ne
poent
faire
par
lour
né
par
autrui
four
en
la
dite
vile
de
Monceax
né
destorber
lour
homes
qu'il
ne
aiient
en
mon
four,
et
ces
\32
eschanges
j'ai
pris
à-gré
por
moi
et
por
les
miens.·
14 Et
par
ainsi
je
promat
par
mon
soiremant
doné
sus
saintes
Evvangiles
doné
corporremant
por
moi
\33
por
mes
hoirs
et
por
mes
successours
es
diz
religious·
deffandre,
garantir
et
appaisier
à-des
et
en
touz
leus
contre
totes
genz
permeigna\34blemant
totes
les
choses
desus
dites
et
une-chescune
per
soi
15 et
que
je
per
moi
né
per
autrui
ne
venrai
né
consentirai
venir
contre
ces
cho\35ses
ne
acune
d'icales?
en
apert
né
en
rescondut
et
renunçois
par
mon
sairemant
j'ai
desus
doné·
expressemant
en
cest
fait
16 à-l'excepcion
de
deceve\36mant·
de
mal,
de
baret
et
de
losangemant·
et
à
benefice
de
restitucion
por
raison
de
moindre
aaige·
ou
de
autre
cause
ou
[2]
à-droit
que
\37
dit
que
la
done
qui
soremonte
quingentos
aureos
d'avoir
estre
confirmee
par
actes·
et
à
droit
que
dit
que
la
done
que
ai
esté
faite
puet
estre
\38
rapelet
por
raison
de
moratitude·
17 et
à
totes
aides
et
benefiz
de
droit
escrit
et
non-mie
escrit
et
de
costume·
et
à
totes
autres
raisons
\39
et
alleitacions
que
me
porroient
aidier
moi
ou
les
miens
por
aler
contre
ces
choses
et
es
diz
religious
nuire
et
à-droit
que
dit
que
\40
generas
renunciacion
ne
vat.·
18 Et
totes
ces
choses
et
une
chescune
per
soi·
je
Marguerite,
fome
odou
dit
Huguenin,
ai
loé
et
consenti,
\41
looi,
consent
et
confermoi
por
moi
et
por
les
miens
non
mie
losangié
né
à
ce
menee
par
force,
par
baret
né
par
paour
mes
de
mon
appoinne
agré
\42
et
promat
par
mon
soiremant
doné
sus
saintes
Evangiles
por
ce·
que
je
par
moi
né
par
autrui
ne
vanrai
[3]
contre
ces
choses
desus
dites
né
a\43cunes
d'icales
en
apert
ou
en
rescunduit
et
m'obligois·
garantir
et
appasiier
les
choses
desus
dites
en-tel
meniere
et
en
tel
forme
\44
come
li
diz
Huguonins
mes
mariz.·
19 Et
renunçois
en
cest
fait
par
mon
soiremant
j'ai
doné
à-privilege
et
à-benefice
de
douaire
de
\45
mariaige
et
de
don
por
noces
et
à-la-loi
de
Julie,
d'an_fanz
dou
mariaige
non
mie
aliener
et
benefiz
de
restitucion
de
douaire
de
\46
moindre
a_aige.
et
volons
et
outroions
[4]
je
Huguenins
et
Merguerite
devant
dit·
que
radetez
peres
en
Jhesu-Crist
l'ar\47cevesques
de
Besançon
nos
controinne
à
totes
ces
choses
desus
dites
et
une
chescune
per
soi
tenir
et
guarder·
20 et
an
souz_matons
\48
nos,
nos
biens,
nos
choses
et
nos
hoirz
à-la
juridicion
à
dit
acevesque
de-Besançon·
Et
en
tesmaignaige
de
ces
choses
et
d'une
\49
chescune
per
soi·
nos
requerons
et
supplions
nostre
redoté
pere
en
Jhesu-Crist··
Odon
par
la
grace
de
Deu,
arcevesque
de
Besançon
\50
que
il
mate
son
sel
en
ces
presantes
[5]
en
tesmoignaige
de
verté.:
21 Et
nos··
Odes,
par
la
grace
de
Deu
arcevesques
de
Besançon,
\51
à
la-la
requeste
et
à-la
susplication
des
diz
Huguonins
et
Marguerite,
avons
mis
nostre
sel
pandant
en
ces
presentes
letres,
\52
en
tesmoignaige
de
verté.·
22 Faites
et
donees
l'ant
de
grace
mil
dous
cenz
quatre
vinz
et
trois
on
mois
de
aost.·
Notes de transcription
[1] singe d abbréviation superflu.
[2] on lit en.
[3] on lit: varrai.
[4] on lit: oucroions.
[5] manque: lettres.
|
|