Accueil>Les corpus textuels>Charte chHS123

Accueil

Descriptif du projet

Les corpus textuels

Interrogations linguistiques
[vers une autre interface]

Contact

 

Choix d'édition

édition critique
édition interprétative
édition diplomatique

Montrer la structure rhétorique

non
oui

   

Téléchargement du document

fichier xml fichier pdf

Documents linguistiques galloromans
Corpus : chartes de la Haute-Saône (chHS)
Responsable du corpus : Martin-D. Glessgen
Édition de la charte : Claire Muller (révision: D. Kihaï)

chHS123

1283 août

Type de document: charte: donation

Objet: Hugues seigneur de Châtillon, fils d’Étienne de Châtillon confirme et aquitte tous ses droits sur l’aumône faite par son père à l’église de Bellevaux de six livres de viennois annuelles sur le moulin de Miellat et de vingt livres pour le dédommagement de l’église de Bellevaux ainsi que sur l’aumône faite par Guyatte, sa mère, de quatre bichets de blé par an ou soixante livres annuelles.

Auteur: Hugues seigneur de Châtillon, fils d’Étienne de Châtillon

Disposant: Hugues de Châtillon

Sceau: Odet archevêque de Besançon

Bénéficiaire: église de Bellevaux?

Autres Acteurs: Étienne seigneur de Châtillon; Guiatte dame de Châtillon; Hugues seigneur de La Rochelle

Rédacteur: SChâtillon? EpBesançon? S? Ep?

Support: Parchemin scellé sur lacs rouges

Lieu de conservation: AD Haute-Saône H 191 (hs434)

1 Je Hugues damoiseas sires de Chestoillon, fiz Estiegne seignour de Chestioillon çai^$en^$arriers 2 fais savoir à touz 3 que come li diz Esteignes \2 mes peres aust doné en pure et perpetual amosne à l'inglise de Balevax six livres de viannois, chescum ant à-ppaier sus le molin de Miellat \3 et vint livres por restitucion de injures et de domaiges· qu'il et sui devantier avoient fait à-la-dite englise de Balevax· et Guiate, ma \4 mere, dame de Chestoillon aust doné à-la dite englise de Ballevaux en pure perpetual et permeignable amosne, 4 quatre bichaz à-la-mesure de Be\5sançon de bley sus le dit molin de Miellat, chascum ant ou sexante livres assignees sus son mariaige, 5 je per aaije et per franche puis\6sance suer d'avoerie establiz per le consoil de mes amis et especiamant par mon seignour Huguon, seignor de la Rochale, mon oncle,· ai loé \7 outroiei et quictoi permeignablemant à-la dite englise de Ballevaux tout le droit tote la seignorie que je avoie, pooie et davoie avoir \8 ou molin, ou batour et ou foullour de Miellat qui sont de mon alluey es quex je avoie les does parz et Perrins li fiz Mesclat de Miellat \9 mes hons, 6 le tierz que li remaint et lour doin le fouz et le siege des diz molins, batour et foullour et le decourz de leal desus et de\10souz en tel meniere que je li mien autres de par moi muy hoir autres de par lour poons davons faire fermer \11 maintenir molin batour foullour dés le molin que l'on appalle Cinquanpoit jusque à molin que l'on appale Minx et li molin qui \12 estoit entre le dit molin de Minx. Et le dit mollin que je ai doné à-la dite englise de Ballevax doit chaor sans reedifier. Et doing et ai \13 doné un chessal suffisant arrez le dit molin por le mugnier qui i-ssarai de par la dite englise de Ballevax.· 7 Et woil et outroi que \14 li diz mugniers ait ray et usaige es patures et es bois ainsi come li uns de ces de la dite vile de Miellat, ce por les diz molins Ba\15tour et Foullour et por la maison faire et refaore et maintenir en eal et de fors, je doin et ai doné à-la-dite englise de Ballevax touz \16 hus et touz droiz, en mes bois, en perrierres, en chemins, en terres, en aduiz et en totes autres choses que es diz molin, batour et follour \17 et maison faire et maintenir sont necessaires 8 Et ai promis por moi et por les miens et por mes hoirs que je il ne poons davons bannir \18 destorber que nuitre home ne muillent ou batent es diz molin et batour. 9 Et con la dite englise de Ballevaux ait de sa fondacion usaiges \19 es pastures et es bois per toute la terre de la Roche ainsi come il est contenuz es letres des seignours de la Robe, les queles je ai vaües \20 et oïes, je en totes les choses que je tien que furent de la seignorie de la Roche outroi à-la-dite englise de Ballevax plenier usaige es patures \21 et es bois· sal ce que se lour bestes façoient domaige il le randroient sanz loi· et en totes les autes choses que messi-Poinz, mes papes \22 et li seignour qui furent aprés lui à Chestoillon· ou je avons aquis en la seignorie de Chestoillon des Doul en ça jusque à-l'Oignon, 10 je \23 doin et outrai à-la-dite englise de Ballevax usaige es patures per le domaige randant sanz loi· et usaige par touz les bois et quictoi et \24 ai quicté à-la dite englise de Ballevax tout le droit et tout le chalonge que [1] avoe ou pooie avoir ou fié que messi Willames de Chalesey \25 tenoit de-la dite englise de Ballevax à-Monceas et à Thurey et en l'asmosne mon si Parron seignour de Monmartin· la quel sui anfant \26 ont fait por lui à-la dite englise de Ballevax à Berthaus et à Senaus et en lour finaiges,· 11 les qués choses je disoie estre de mon fié; 12 Et por \27 ce que les choses devant dites valoient plus que ce que je estoie tenuz à-la dite englise de Ballevas· en eschange de la muez? vaillance, l'abbes et \28 li covanz de la dite englise de-Ballevas m'ont doné et outroié permeignablemant et à-mes hoirs lour estant de Chaudefontainne en tel meniere que \29 se je levoie la chacié dou dit estant per que li pré qui sont desus es homes de Ballevas fuissent damaigié, je lour doi restablir ou finaige \30 de Chaudefontainne et m'ont quicté li dit religious por le dit eschange tel raisons come il avoient ou pooient avoir ou four de Monceax 13 en tel \31 meniere qu'il ne poent faire par lour par autrui four en la dite vile de Monceax destorber lour homes qu'il ne aiient en mon four, et ces \32 eschanges j'ai pris à-gré por moi et por les miens.· 14 Et par ainsi je promat par mon soiremant doné sus saintes Evvangiles doné corporremant por moi \33 por mes hoirs et por mes successours es diz religious· deffandre, garantir et appaisier à-des et en touz leus contre totes genz permeigna\34blemant totes les choses desus dites et une-chescune per soi 15 et que je per moi per autrui ne venrai consentirai venir contre ces cho\35ses ne acune d'icales? en apert en rescondut et renunçois par mon sairemant j'ai desus doné· expressemant en cest fait 16 à-l'excepcion de deceve\36mant· de mal, de baret et de losangemant· et à benefice de restitucion por raison de moindre aaige· ou de autre cause ou [2] à-droit que \37 dit que la done qui soremonte quingentos aureos d'avoir estre confirmee par actes· et à droit que dit que la done que ai esté faite puet estre \38 rapelet por raison de moratitude· 17 et à totes aides et benefiz de droit escrit et non-mie escrit et de costume· et à totes autres raisons \39 et alleitacions que me porroient aidier moi ou les miens por aler contre ces choses et es diz religious nuire et à-droit que dit que \40 generas renunciacion ne vat.· 18 Et totes ces choses et une chescune per soi· je Marguerite, fome odou dit Huguenin, ai loé et consenti, \41 looi, consent et confermoi por moi et por les miens non mie losangié à ce menee par force, par baret par paour mes de mon appoinne agré \42 et promat par mon soiremant doné sus saintes Evangiles por ce· que je par moi par autrui ne vanrai [3] contre ces choses desus dites a\43cunes d'icales en apert ou en rescunduit et m'obligois· garantir et appasiier les choses desus dites en-tel meniere et en tel forme \44 come li diz Huguonins mes mariz.· 19 Et renunçois en cest fait par mon soiremant j'ai doné à-privilege et à-benefice de douaire de \45 mariaige et de don por noces et à-la-loi de Julie, d'an_fanz dou mariaige non mie aliener et benefiz de restitucion de douaire de \46 moindre a_aige. et volons et outroions [4] je Huguenins et Merguerite devant dit· que radetez peres en Jhesu-Crist l'ar\47cevesques de Besançon nos controinne à totes ces choses desus dites et une chescune per soi tenir et guarder· 20 et an souz_matons \48 nos, nos biens, nos choses et nos hoirz à-la juridicion à dit acevesque de-Besançon· Et en tesmaignaige de ces choses et d'une \49 chescune per soi· nos requerons et supplions nostre redoté pere en Jhesu-Crist·· Odon par la grace de Deu, arcevesque de Besançon \50 que il mate son sel en ces presantes [5] en tesmoignaige de verté.: 21 Et nos·· Odes, par la grace de Deu arcevesques de Besançon, \51 à la-la requeste et à-la susplication des diz Huguonins et Marguerite, avons mis nostre sel pandant en ces presentes letres, \52 en tesmoignaige de verté.· 22 Faites et donees l'ant de grace mil dous cenz quatre vinz et trois on mois de aost.·
Notes de transcription
[1] singe d abbréviation superflu.
[2] on lit en.
[3] on lit: varrai.
[4] on lit: oucroions.
[5] manque: lettres.