Accueil>Les corpus textuels>Charte chHS120

Accueil

Descriptif du projet

Les corpus textuels

Interrogations linguistiques
[vers une autre interface]

Contact

 

Choix d'édition

édition critique
édition interprétative
édition diplomatique

Montrer la structure rhétorique

non
oui

   

Téléchargement du document

fichier xml fichier pdf

Documents linguistiques galloromans
Corpus : chartes de la Haute-Saône (chHS)
Responsable du corpus : Martin-D. Glessgen
Édition de la charte : Claire Muller (révision: D. Kihaï)

chHS120

1282 octobre

Type de document: charte: donation

Objet: Odet dit Rongemaille de Champlitte, doit aux seigneurs de Theuley un setier de vin à la mesure de Champlitte qu’Étienne dit Rongemaille, son père, avait donné comme aumône aux seigneurs de Theuley.

Auteur: Odet dit Rongemaille de Champlitte

Disposant: Odet dit Rongemaille de Champlitte

Sceau: Étienne prieur de Champlitte; Guy de la Ré , vicaire de l’église de Champlitte

Bénéficiaire: seigneur de Theuley

Autres Acteurs: Étienne Rongemaille père d’Odet; Clémence fils d’Odet

Rédacteur: VilgChamplitte? PrChamplitte? EglChamplitte? STheuley? Vilg? Pr? Egl? S?

Lieu de conservation: AD Haute-Saône H 407 hs357

1 Je Odoz diz Rongemaille de Channite, 2 faz à-savoir à-touz ces qui verront et orront ces presentes letres 3 que \2 je doi es segnors de Tullé un sestier de vin censaul bon et leaul à la mesure de Channite· 4 lou quel \3 sestier de vin, sire Estienes, diz Rongemaille, mes peres, dona en aumonne es diz segnors de Tullé por \4 lui et por ses anssessours· paier et randre chascun an censaumant touz jorz mais ou tans de vegnoinges \5 à lor ou à lor commandemant· 5 lou quel sestier de vin censaul, je ai essis par lou lous et lou consantement \6 de Clemançon, ma fille sor ma vigne qui siest en un leu c'on dit la Coste es Maulingres que qui la \7 teigne selonc la vigne Hemanot dit Rongemaille, mon frere qui fui d'une-part· et selonc la vigne Perrenin \8 lou fil mon segnor Perron qui fui d'autre-part,· 6 et ai· promis par mon sairement fait et doné corperelment sour \9 Sainte Evangile que contre cest don contre ces presentes letres je ne vanrai venre y-ferai par \10 moi par autrui par mon dit sairement,· 7 et ai renuncié en cest fait à-touz droiz, à-toutes costumes, a-touz hu\11saiges et à-touz privilaiges de croisiez qui sont doné de par l'apostole et qui sont à-doner et especialment à la loi \12 qui dit que generals renunciacions ne vaut riens· et à-toutes exceptions et raisons et à-toutes autres \13 choses qui porroient aidier à moi et à mes hoirs en cest fait et es diz segnors de Tullé nuire.· 8 Ou tesmon\14gnaige de ceste chose j'ai proié et requis honoraubles persones et saiges frere Estiene, prior de Channite la \15 Vile· et mon segnor Guion de la , vicaire de l'iglise de Channite, qu'il matent lor saels en ces presentes \16 letres et nos li devant diz priors avons mis nostre sael et je Guiz devant diz lou sael de l'iglise de Channite en \17 ces presentes letres par la praiere et par la requeste dou dit Odot et de Clemançon, sa fille.· 9 Ce fui fait \18 en l'an de grace· mil· dous cenz· et quatre vinz· et dous· ou mois d'oitamvre.·