|
Documents linguistiques galloromans
Corpus : (chPoit) Responsable du corpus : - Édition de la charte : -
chPoit365
1283, 22 février.
Type de document: Charte: bail à ferme
Objet: Bail à ferme par frère Herbert, prieur de Sainte-Catherine de La Rochelle d'un four situé à La Rochelle, à Jean Houceneire, bourgeois de La Rochelle, et à Perrenele, sa femme, et à Micheau, leur fils, pour treize livres de ferme annuelle dont dix payables au prieuré de Sainte-Catherine, et trois à sœur Jeanne Benne, sœur du prieur de Saint-Lazare de Fontevrault.
Support: Charte partie par ABC; scellée.
Lieu de conservation: Archives Départementales de Maine-et-Loire, 217. H. 1. — Abbaye de Fontevraud: Sainte-Catherine de La Rochelle.
1 À
toz
ceaus
qui
ceste
presente
chartre
verront
et
orront,
2 frere
Herbert,
prior
adonques
de
la
maison
de
Sainte
Katerine
de
la
Rochele,
qui
muet
de
l'abbaye
de
Fontevraut,
saluz
pardurable
en
Jhesu
Crist.
3 À
vostre
université
\2
faisom
à
ssaveir
4 que
nos,
por
le
bien
et
por
le
proffiet
et
por
l'avancement
de
nos
et
de
noz
successors
et
de
nostre
davant
dite
maison
de
Sainte
Katerine,
que
nos
veiom
et
conoissiom
appareissant
à
ceu
faire,
5 avom
baillé
et
livré
et
\3
otreié
à
ferme
à
Johan
Houceneire,
borgeis
de
la
Rochele,
et
à
Perrenele,
sa
femme,
et
à
Micheau,
lor
fil,
6 un
forn
à
la
maison
en
quei
il
est,
ob
ses
apartenances,
que
nos
aviom
en
la
ville
de
la
Rochele
en
la
charreterie
apartenant
à
\4
nostre
dite
maison
de
Sainte
Katerine;
7 le
quau
forn
se
tient
d'une
part
à
la
maison
aus
moynes
de
Sarmaise,
et
d'autre
part
à
la
place
que
tient
Micheau
le
Borgoignon.
8 Dau
quau
davant
dit
forn
et
de
la
maison
en
quei
il
est,
ob
ses
\5
apartenances,
9 nos
avom
vestu
et
saizi
le
davant
dit
Johan
Houceneire
et
la
dite
Perrenele
sa
femme
et
le
dit
Micheau
lor
fil,
et
mis
em
plenere
et
corporau
possession
et
em
pazible
saizine
à
tenir
et
à
aveir
et
à
espleiter
à
eaus
et
à
lor
coman\6dement
tant
cum
il
vivront
et
tant
cum
le
derrer
d'eaus
treis
vivra
tant
solement,
10 por
treze
livres
de
la
moneie
corant
en
la
Rochele,
rendant
de
ferme
chascun
an
tant
cum
il
vivront,
11 c'est
à
ssaveir;
dis
livres
por
nom
et
à
l'oups
\7
dau
dit
prioré
de
Sainte
Katerine
à
nos
et
à
noz
successors
ou
à
nostre
comandement
por
les
quatre
quarterons
de
l'an:
12 cinquante
solz
à
la
feste
de
Pasques,
cinquante
solz
à
la
feste
saint
Johan
Baptiste,
cinquante
solz
à
la
feste
saint
Micheau,
e
cinquante
\8
solz
à
la
feste
de
Naau,
e
les
seissante
solz
remananz
à
suer
Johanne
Benne,
suer
au
prior
de
Saint
Ladre
de
Fontevraut,
ou
à
son
comandement
à
la
dite
feste
de
Naau;
13 e
sunt
icestes
davant
dites
treze
livres
de
ferme
porteoing\9nes
chascun
an
ou
dit
prioré
de
Sainte
Katerine;
14 e
por
trente
soudoes
de
pain
que
il
devent
cuyre
chascun
an
ou
dit
forn,
tant
cum
il
vivront,
sanz
riens
costant
à
l'oups
de
la
dite
maison
de
Sainte
Katerine,
à
la
requeste
\10
de
nos
ou
de
noz
successors
ou
de
nostre
comandement.
15 E
comencera
li
premers
espleiz
dau
dit
forn
e
de
ses
apartenances
à
ceste
prochaine
feste
de
saint
Johan
Baptiste
qui
sera
l'an
de
l'incarnacion
Jhesu
Crist
.M.CC.
e
quatre
\11
vinz
e
treis;
16 e
li
premers
paiemenz
dau
premer
quarteron
comencera
à
la
feste
saint
Micheau
emprés
segant.
17 E
est
à
ssaveir
que
nos
frere
Herbert,
prior
dessus
nommez,
e
toz
les
biens
e
totes
les
choses
enterinement,
mobles
e
\12
non
mobles,
apartenanz
à
nostre
davant
dite
maison
de
Sainte
Katerine
18 sommes
tenu
à
garir
e
à
deffendre
au
davant
dit
Johan
Houceneire
e
à
la
dite
Perrenele
sa
femme
e
au
dit
Micheau
lor
fil
e
à
lor
comandement
le
davant
dit
forn
\13
e
la
maison
en
quei
il
est,
ob
ses
apartenances,
19 contre
totes
genz
franchement,
quiptement,
paziblement
e
delivrement
de
totes
obligacions,
de
toz
alïenemenz,
de
toz
devers
e
de
trestoz
autres
empaitremenz,
20 ob
les
davant
dites
treze
\14
livres
de
ferme
rendant
chascun
an,
tant
cum
il
vivront,
à
nos
e
à
noz
successors
ou
à
nostre
comandement,
si
cum
dessus
est
dit,
e
ob
cuysant
les
davant
dites
trente
soudees
de
pain
chascun
an
en
la
manere
qui
dessus
est
devisee
\15
tant
solement.
21 E
si
il
davant
diz
Johans
Houceneire
e
la
dite
Perrenele
sa
femme
e
li
diz
Micheau
lor
fil
ou
lor
comandement
en
faiseent
coust
ou
mission
ou
demore
ou
en
sosteneient
demages
em
plaideant
ou
en
autre
manere
\16
por
deffaute
de
gariment,
22 nos
frere
Herbert
prior
dessus
nommez,
souz
l'obligacion
dessus
dite,
lor
sommes
et
seriom
tenu
de
rendre
e
d'amander
toz
les
demages
enterinement,
sanz
contredit
e
sanz
delayement,
23 dont
il
ou
\17
li
uns
d'eaus
por
sei
ou
lor
comandement
sereient
creü
en
cort
e
fors
cort
por
lor
sairement
sanz
autre
prove.
24 E
ge
Johan
Houceneire
e
ge
Perrenele
sa
femme
e
ge
Micheau
lor
fil,
dessus
nommé,
25 faisom
à
ssaveir
à
toz
que
nos
avom
\18
pris
dau
davant
dit
frere
Herbert
le
davant
dit
forn
e
la
maison
en
quei
il
est,
ob
ses
apartenances,
à
tenir
e
à
aveir
e
à
espleiter
à
nostre
viage
e
au
derrer
vivant
de
nos
treis,
26 por
les
davant
dites
treze
livres
de
ferme,
e
por
\19
les
dites
trente
soudees
de
pain
cuysant
chascun
an,
e
segont
la
forme
e
les
autres
convenances
qui
dessus
sunt
devisees;
27 e
nos
en
tenom
à
bien
paié.
28 E
somes
tenu
au
davant
dit
frere
Herbert
e
à
ses
successors
e
à
lor
coman\20dement,
nos
e
totes
les
noz
choses
enterinement,
celes
que
nos
avom
e
avrom,
quauque
part
que
eles
seient
e
seront,
mobles
e
non
mobles,
e
chascun
de
nos
e
les
soes
choses
por
le
tot,
29 de
lor
rendre
e
paier
chascun
an,
tant
cum
nos
vi\21vrom
e
tant
cum
le
derrer
de
nos
treis
vivra,
les
davant
dites
treze
livres
de
ferme
e
de
lor
cuyre
les
davant
dites
trente
soudees
de
pain
tot
issi
e
en
la
manere
qui
dessus
est
dite
e
devisee.
30 E
si
li
davant
diz
frere
Her\22bert
ou
si
successor
ou
lor
comandement
en
faiseent
coust
ou
mission
ou
demore
ou
en
sosteneient
demages
em
plaideant,
ou
en
quauque
autre
manere
que
ceu
fust
ou
peüst
estre,
por
deffaute
de
paiement
de
la
dite
ferme
ou
por
def\23faute
des
dites
trente
soudees
de
pain
cuyre,
si
cum
dessus
est
devisé,
31 ge
Johan
Houceneire
e
ge
Perrenele
e
ge
Micheau
lor
fil
dessus
nommé,
souz
l'obligacion
de
totes
les
noz
davant
dites
choses
e
de
chascune
por
sei,
32 lor
som
\24mes
e
seriom
tenu
de
rendre
e
d'amander
toz
les
demages
enterinement,
sanz
contredit
e
sanz
delayement,
33 dont
il
ou
li
uns
d'eaus
por
sei
ou
lor
comandement
sereient
creü
en
cort
e
fors
cort
por
lor
sairement
sanz
autre
prove.
\25
34 E
avom
renuncié
en
iceste
davant
dite
baillee
e
en
icest
nostre
fait,
en
tot
e
por
tot,
nos
frere
Herbert
e
ge
Johan
Houceneire
e
ge
Perrenele
sa
femme
e
ge
Micheau
lor
fil
dessus
nommé,
35 à
tote
force
e
à
tote
aïue
de
leis
e
de
\26
canon
e
à
totes
noveles
institucions
e
constitucions
e
à
toz
privileges
e
benefices
de
femmes
e
de
croiz
donee
e
à
doner
e
au
benefice
de
velleyen
e
à
tote
excepcion
de
fait
e
de
dreit
e
de
decevance
e
à
toz
les
dreiz
e
à
totes
les
\27
leis
por
quei
li
religious
poënt
rappeler
ou
revoquer
lor
fait
ou
le
fait
de
lor
ancestres
36 e
à
toz
les
autres
dreiz
escriz
e
non
escriz
qui
nos
porreient
aiuer
à
venir
encontre,
fust
en
cort
d'iglise
ou
en
cort
laye.
37 E
toz
les
diz
e
\28
la
tenor
de
ceste
chartre
avom
plevi
e
fïancé
por
los
feiz
de
noz
cors,
à
tenir
e
à
garder
ferms
e
estables,
bien
e
leiaument
en
la
manere
qui
dessus
est
devisee
sanz
venir
encontre
por
nos
ne
por
autres,
ne
ge
Perrenele
dessus
\29
dite
por
oscle
ne
por
mariage
ne
por
autre
chose.
38 E
en
garentie
de
ceste
chose,
nos
tuit
quatre
dessus
nommé
en
avom
fait
entre
nos
ceste
presente
chartre
partie
por
a.
b.
c.;
39 la
quau
Guillaume
Bos,
tenant
adonques
en
la
Rochele
\30
le
saiau
de
la
seneschaucie
de
Saintonge
por
nostre
seignor
le
rey
de
France
40 en
cui
juridiction
nos
sozmetom
nos
e
toz
noz
biens,
quant
à
icest
fait,
sanz
autre
seignorie
avoher
41 sayela,
à
noz
requestes,
dau
dit
saiau.
42 E
ge
Guillaume
\31
Bos
dessus
nommez,
à
la
requeste
de
totes
les
parties
dessus
dites,
ai
apposé
à
ceste
chartre
le
dit
saiau,
sauve
la
dreiture
le
rey
e
l'autrui.
43 à
ceu
oïr
e
otreier,
furent
present,
requis
por
garenties,
mon
sire
Phelippes,
chapelain
\32
de
Sainte
Katerine,
Raou
le
Conte,
e
Johan
de
Meullent.
44 Ceu
fut
fait
l'an
de
l'incarnation
Jhesu
Crist
.M.CC.
e
quatre
vinz
e
dous,
le
lundi
avant
la
feste
saint
Mathias
l'apostre
ou
meis
de
fevrer.
45 Thomas
Belat.
|
|