|
Documents linguistiques galloromans
Corpus : (chPoit) Responsable du corpus : - Édition de la charte : -
chPoit188
1254, octobre.
Type de document: Charte: transaction
Objet: Transaction entre Aimeri, vicomte de Rochechouart, et Jeanne de Mauléon, sa femme, d'une part, et Aimeri, vicomte de Thouars de l'autre, par laquelle Aimeri et Jeanne abandonnent au vicomte de Thouars, moyennant certaines rentes, toute la succession de feu Savari de Mauléon, frère aîné de Jeanne, et celle de Raoul de Mauléon, fils de Savari.
Lieu de conservation: Bibliothèque Municipale de Poitiers, Collection Dom Fontaneau. – T. 26, p. 249-251. Source: Archives du Château de Thouars.
1 À
toz
ceaus
qui
cestes
presentes
lettres
verront
e
orrunt,
2 Aymeris,
\2
viscons
de
Rochechechaward,
e
Johana,
sa
femme,
salu
en
Nostre
\3
Segnor
Jhesu
Crist.
3 Sachet
que,
cum
nos
demandesom
porcion
e
partie
\4
avenant
en
le
heritage
e
la
descendue
fau
Savari
de
Mauleon,
ayné
à
\5
moy,
Johene,
e
Ro,
son
fil,
de
Mauleon,
4 daus
quaus
choses
li
nobles
\6
homes,
Aimeris,
viscons
de
Thoarz,
est
en
l'ommage
e
en
la
foi
au
\7
cunte
de
Peitirs,
5 à
la
parfin,
ou
lo
conseil
de
prodes
homes,
fut
aparié
\8
entre
nos
e
dit
viscons
de
Thoarz
en
tau
manere
6 que
li
dit
viscons
de
\9
Thoarz
nos
asit
quatre
vinz
livres
de
rente
durable
de
moneie
usable
\10
en
païs
por
raison
del
heritage
e
la
descendue
fau
Savari
de
Mauleon
\11
e
trente
livres
de
rende
que
il
nos
done
de
grace
e
de
don.
7 E
nos
\12
asiet
li
dit
viscons
de
Thoarz,
o
les
dites
quatre
vinz
livres,
à
nos
et
à
\13
nos
hers,
8 qui
de
mei
Aymeric
et
Johana,
ma
femme,
sunt
issu
ou
\14
istront
durant
lo
mariage
antre
nos,
9 à
prendre
e
avoir
le
devaunt
\15
dites
rendes
chescun
an
après
la
mort
Amable,
femme
fau
Savari
de
\16
Mauleon,
en
minage
de
Niort
portant
cum
li
dit
minage
vaudreit
\17
o
les
appartenances.
10 E,
si
qui
en
dret
defaillet
daus
quatre
vint
livres
\18
de
rende
de
l'heritage
e
trente
livres
de
rende
de
don
desus
diz,
11 çou
\19
qui
en
defraudret
nos
avrom
e
prendrom
en
l'ile
de
Ré
duche
que
à
\20
parfecement
de
la
summe
devaunt
dite;
12 e,
si
aucune
maison
est
\21
appartenant
au
dit
minage,
el
est
nostre,
sans
conter
en
rende.
13 C'est
\22
encore
à
savoir
que,
en
çandementres
cum
la
dite
Amable
vivra,
14 li
dit
\23
viscons
nos
est
tenu
à
nos
hers
desuis
diz
e
à
nostre
certein
comandement
\24
rendre
e
bailler
cinquante
livres
de
moneie
usable
ou
païs
ou
taillees
de
\25
Talamont
chescun
an
à
Nau,
tant
solement,
15 dau
diz
quatre
vinz
\26
livres
de
rende
qui
nos
avom
par
raison
de
l'heritage
e
de
diz
trente
\27
livres
de
rende
qui
nos
avom
de
don,
si
cum
ol
est
desuis
diz,
16 retorneront
\28
à
dit
visconte
de
Thoarz
e
à
ses
hers
e
à
ses
successors.
17 Eisi
nos,
Aymeris,
et
\29
Johana
devant
dite,
por
nos
e
por
noz
hers
e
por
noz
successors,
clamon
\30
quite
à
dit
visconte
de
Thoarz
e
à
ses
hers
e
à
ses
successors
tot
le
\31
heritage
e
la
descendue
devant
dite,
18 o
tote
lor
appartenances
e
o
totes
les
\32
choses
qui
porreint
e
devoint
escheer
por
raison
de
fau
Savari
de
\33
Mauleon,
19 for
tant
solment
çou
qui
à
nos
porreit
e
devroit
escheer
por
\34
dreit
e
avenir
en
aucun
tens
à
nos
hers
par
raison
de
la
partie
de
iceles
\35
qui
sont
serors
à
moi
Johana
devant
dite,
si
aucune
de
eles,
o
tote,
\36
morreint
sans
hers
eu
tens
qui
est
à
venir.
20 E
ceste
paix
e
cestes
convenances
\37
nos
e
aus,
li
diz
viscons
de
Thoarz,
avom
juré
suis
les
Seins
Evangeles
à
\38
tenir
e
à
garder
leaument
por
nos
e
por
noz
hers
e
por
noz
successors
\39
sans
venir
encontre.
21 E
est
encore
à
savoir
que
li
diz
visconte
de
\40
Thoarz
noz
a
quité
icele
partie
que
noz
doüssom
mettre
au
plait
e
\41
à
rechat
que
il
a
feit
au
cunte
de
Peitirs
dau
devant
dites
choses.
22 E
si
\42
ol
aveneit
que
rechat
ou
plaiz
de
morte_main
fu
fait
au
viage
de
\43
moi,
Aimeric
davant
dit,
de
choses
devaunt
dites,
ge
n'i
suis
tenuz
\44
à
rien
mettre;
23 mais,
aprés
ma
mort,
ma
devant
dite
femme
et
mi
\45
hoir
e
mi
successor
sunt
tenu
à
mettre
au
plait
e
à
rechat
de
\46
morte_main,
24 segom
nostre
partie
desuis
nomee
que
nos
avom
\47
de
choses,
e
segom
çou
qui
nostre
autre
parçonir
mettront
au
\48
plait
e
à
rechat
por
eaus
por
raison
de
lor
partie,
segum
le
\49
usage
e
la
costume
dau
païs.
25 E
por
çou
que
nos
Aimeris
\50
e
Johana
dauvant
dite
e
nostre
heir
e
nostre
successors
ne
poissom
en
\51
aucun
tens
venir
encontre
ceste
choses,
26 nos
en
donom
à
dit
visconte
de
\52
Thoarz
e
à
ces
hers
e
à
ces
successors
cestes
presentes
lettres
saalees
de
\53
nos
seus
seaus
en
garantie
de
verité.
27 Ceu
fut
fait
en
l'an
\54
de
l'incarnation
Nostre
Seignor
Jhesu
Crist
1254
en
meis
d'octovre.
|
|