|
Documents linguistiques galloromans
Corpus : chartes de Meurthe-et-Moselle (chMM) Responsable du corpus : Martin-D. Glessgen Édition de la charte : Martin-D. Glessgen / Michel Arnold (révision: D. Kihaï)
ChMM117
1255, août
Type de document: charte: traité d'accompagnement
Objet: Traité d'accompagnement conclu entre Warnier abbé de Saint-Benoît-en-Woëvre, et Thiébaut [II] comte de Bar pour les terrages, fours, moulins, assises et amendes des bans de Lahaymeix et Saint Germain; une neuve ville est créée mais l'abbaye se réserve certains droits de labourage et d'usage, ainsi que la dîme.
Auteur: Warnier abbé de Saint-Benoît-en-Woëvre
Sceau: auteur
Bénéficiaire: abbaye de Saint-Benoît-en-Woëvre
Autres Acteurs: Thiébaut [II] comte de Bar
Rédacteur: scriptorium épiscopal de Verdun [pal]
Support: parchemin jadis scellé sur double queue
Lieu de conservation: AD MM B 484, no 10, layette abbaye de Juvigny
Verso: Letres de l'abbey de Sain Benioit en Veivre de la compaignie de Leheimeis et de Saint Germain (XIVe s.)
1 Nous,
Warniers,
par
la
volentei
de
Dieu
abbes
de
Saint
Beneoit
en
Weivre·
et
touz
li
couvens
de
ce-meismes
leu,
2 faisons
\2
cognossant
à
touz
cels
qui
ces
lettres
verront
et
orront,
3 que
nous
avons
acompangnié
le
noble
baron
Thiebaut,
conte
de
Bar,
en
\3
tout
ce
que
nous
avons
on
ban
de
Liheimeis·
et
on
ban
de
Saint
Germain,·
en
terres,·
en
bois·
et
en
toutes
autres
choses·
4 et
avons
faite
\4
une
nueve
ville
on
devant
dit
ban
de
Liheimeis,
qui
estoit
nostres
propres
treffons,·
5 en
teil
maniere·
que
des
terrages,·
des
fours,·
des
molins,·
\5
des
assises,·
des
amendes·
et
de
toutes
autres
vallences·
qui
sont
et
porroient
estre
en
la
ville
et
on
ban,·
nous
i
avons
la
moitié
partout·
\6
et
il
l'autre,·
sauf
ce
que
nous
i
retenons
noz
manendies
et
tout
le
pourpris
qui
est
dedens
nostre
closure·
6 et
le
sauvoir
qui
i
est·
et
le
wanna\7ge
d'une
charrue
franchement·
et
le
pasturage
de
noz
bestes·
on
ban
de
la
ville·
7 et
rendre
domage
se
nous
le
faisons
sanz
amende·
8 et
l'usuaire
on
bois
\8
coumun
pour
nostre
maison
de
celui
leu.·
9 Et
on
bois
que
nous
avons
retenu
ensemble,·
nous
i
penrons
ce
que
mestier
nous
sera
pour
la
maison
de
celui
\9
leu
retenir
en
ouvrage;·
10 et
dou
bois
que
nous
avons
retenu
ensemble,
nous
n'en
poons
[1]
point
vendre,
ne
donner
sanz
lui
ne
il
sanz
nous;
11 et
\10
de
toutes
les
issues
de
la
ville,
nous
ne
les
poons
vendre
sanz
lui
ne
il
sanz
nous·
12 ne
ne
poons
amende
quiteir
en
la
ville,
ne
on
ban
sanz
lui
ne
il
\11
sanz
nous.·
13 E
se
il
convenoit
mestre
en
la
ville
pour
les
choses
retenir
ke
nous
i
avons
ensemble,·
on
li
mesteroit
dou
coumun;·
14 et
se
nous
faisiens
nus
\12
aqués,
ne
nulles
croissances·
en
la
ville
ne
on
ban,·
chascuns
i
mesteroit
la
moithié·
15 et
se
li
uns
i
mestoit
le
tout,
il
tenroit
l'aquest
juskes
à
tant
ke
\13
il
averoit
repris
ses
coustenges·
et
aprés
ce
il
revenroit
en
partie;·
16 et
toutes
les
censes
que
la
maisons
doit,
nous
les
paierons;·
17 et
pour
ce,
nous
\14
repenrons
chascun
an·
nuef
sol·
de
fors
on
coumun
par
devant.·
18 Et
encor
i
retenons
nous
que
nous
morrons
aus
molins
sanz
mou\15ture
paiant,·
pour
nos
maisniees
qui
on
leu
seront
manont.·
19 Et
si
i-retenons
les
dismes
et
les
choses
espertuels·
20 et
nous
et
il
poons
\16
vendre
vin
en
la
ville
se
li
bourjois
s'i
otroient.·
21 Nous
averons
maieurs
et
eschevins
coumuns
en
la
ville,
ki
feront
feautei
à
nous
\17[...]
[2]
22 et
li
devant
diz
cuens
de
Bar·
a
creantei
ke
il
ne
sei
hoir
qui
ki
soit
cuens
de
Bar
aprés
lui
ne
puet
mestre
la
ville
\18
ne
lou
ban
fors
de
sa
main,
ne
si-heir·
ne
donneir
en
aumosne,
se
ce
n'est
à
l'esglise
de
Saint
Beneoit
en
Weivre
devant
dite.·
23 Et
tou\19tes
ces
choses
doient
wardeir
et
deffendre
il
et
sei
hoir
aprés
lui
à
lour
pooir,
en
bonne
foi
et
pour
nous
et
pour
lui.·
\20
24 Et
pour-ce
que
ce
soit
ferme
chose
et
estable,
nous
avons
mis
nostre
seel
en
ces
presentes
lettres,
25 ki
furent
faites
l'an
de
\21
grace
quant
li
miliaires
corroit
par
mil
et
dous
cenz
et
cinquante
cinc
anz,
on
mois
d'aoust.·
Notes de transcription
[1] Répété deux fois.
[2] Un mot illisible du fait d'une tache.
|
|