|
Documents linguistiques galloromans
Corpus : chOccAnc (chOccAnc) Responsable du corpus : Martin Glessgen Édition de la charte : C. Brunel
chOccAnc059
1150
Type de document: Charte: donation.
Objet: Don aux chevaliers du Temple, par Adémar d'Auriac, de ses droits sur le mas du Fraissinel.
Auteur: Adémar d'Auriac.
Bénéficiaire: Chevaliers du Temple.
Lieu de conservation: Archives départementales de la Haute-Garonne, Templiers de Sainte-Eulalie, n° 13.
Édition antérieure: Le marquis d'Albon, Cartulaire général de l'ordre du Temple (Paris, 1913), n° DLXXXIV, p. 359, d'après une source ainsi désignée: «Original: Rodez, Archives départementales, H., fonds de Malte (Sainte-Eulalie [cant. de Cornus, arr. de Saint-Affrique], parchemin, coté n° 1). Texte communiqué par M. l'abbé Verlaguet (n° 10 de son Cartulaire).»; C. Brunel, Les plus anciennes chartes en langue provençale (Paris, 1926), p. 63-64.
Commentaire: «Cette pièce fait partie d'un groupe d'actes (nos 39, 45, 47, 48, 58, 59, 61, 85, 87) dont les copies ont été communiquées à feu le marquis d'Albon par M. l'abbé Verlaguet, curé de Notre-Dame de Vanc, près de Rodez, et que nous n'avons pas pu retrouver. Ils ne sont pas et ils n'ont jamais été aux Archives de l'Aveyron, les références données par le marquis d'Albon sont fausses. Leur place normale est dans les fonds du grand prieuré de Saint-Gilles, aux Archives départementales de la Haute-Garonne, où l'un d'eux, le n° 85, a d'ailleurs été vu par A. du Bourg. Je les y ai cherchés en vain, et mon confrère M. Loirette, archiviste du département, a fait sans plus de succès la même recherche.» (C. Brunel, Les plus anciennes chartes en langue provençale (Paris, 1926), p. 43)
1 Omnes
noverint
homines
hanc
cartam
audientes
2 quod
anno
dominice
incarnationis
.Co.Lo.
post
millesimum
3 eu
Ademars
d'A[u]riac
et
eu
Berengueirs,
sos
filz,
et
eu
Ponza,
sa
moilleir,
nos
tug
esems
per
bona
fe
e
sas
engan,
per
amor
de
Deu
e
per
redemtio
de
nostras
animas,
4 donam
et
ab
aquesta
present
carta
liuram
a
Deu
et
a
sancta
Maria
et
a
sancta
Eulalia
et
alz
cavalleirs
del
Temple
de
Jherusalem,
ad
aquelz
que
aras
isso
ni
adenant
i
serau,
e
per
nom
a
te,
Elias
de
Monbru,
que
es
maistre
de
la
maiso
de
Rodengue,
5 totas
aquellas
dreituras
et
aquellas
rados
que
aviam
ni
aver
podiam
el
mas
del
Fraisel,
aizo
es
l'alos
el
feus
el
benefidis
el
dezmes,
e
se
re
mais
i
aviam
ni
aver
i
podiam,
tot
vos
o
donam
eus
o
desanparam
sas
retenement
que
non
i
fam
de
re.
6 Tot
aquest
mas
sobredig
ab
los
apertenemenz
que
i
so,
ab
los
erms
et
ab
los
vestitz,
vos
o
desanparam
eus
o
deguirpem
per
aras
e
per
jase,
7 et
avem
ne
avut
e
receuput
per
nom
de
venda
.i.
caval
de
.cc.
sol,
e
se
plus
valia,
donam
vos
o
per
amor
de
Deu
e
per
redemtio
de
nostres
peccatz,
8 e
qui
re
vos
i
amparava
a
vos
ni
alz
vostres,
devem
vos
n'esser
devendor
e
guirent
a
dreg.
9 Hujus
rei
testes
sunt
Raimunz
Bernartz
de
Ludenzo,
Raimonz
de
Fabregas,
Peire
de
Ludenzo,
Bermonz,
sos
fraire.
|
|