Accueil>Les corpus textuels>Charte ChMa126

Accueil

Descriptif du projet

Les corpus textuels

Interrogations linguistiques
[vers une autre interface]

Contact

 

Choix d'édition

édition critique
édition interprétative
édition diplomatique

Montrer la structure rhétorique

non
oui

   

Téléchargement du document

fichier xml fichier pdf

Documents linguistiques galloromans
Corpus : chartes de la Marne (chMa)
Responsable du corpus : Martin-D. Glessgen
Édition de la charte : D. Kihaï

ChMa126

1261 (n.st.), 9 avril[a]

Type de document: charte: échange

Objet: [1] Guillaume seigneur de Longeval et de Framerainville, [3] affirme avoir échangé avec l'abbaye Notre-Dame d'Eaucourt [10] 482 journées de terre en total, reparties en plusieurs endroits.

Auteur: Guillaume seigneur de Longeval et de Framerainville

Disposant: auteur

Sceau: auteur

Bénéficiaire: auteur et abbaye Notre-Dame d'Eaucourt

Rédacteur: scriptorium de l'abbaye Notre-Dame d'Eaucourt

Support: parchemin jadis scellé sur double queue(?); 220x245; repli: 25

Lieu de conservation: AD Marne 56H 615 - Abbaye Saint-Rémy de Reims

1 Je Guillaumes chevaliers, sires de Longeval et de Fr[amerainv]ille [1],; 2 fas savoir à tous ceals ki ces lettres verront; 3 ke je \2 par consoil de bone gent; ai escangié à l'abbé et au couve[nt] [de] [l]'[ig]lise Nostre Dame de Yaucort; toutes mes teres ke je \3 avoie ki markissent et tienent au bos des Porkiaus et as s[ars] [l]'[a]bbesse de Avesnes; ki montent de ci à ·IIII..XX· journex,; pou \4 plus; pou moins,· 4 et toutes mes teres ke je avoie à le Crois Asson, entre le kemin d'Arras et le ville de Flers ki montent de \5 ci à .XLIII· journex,; pou plus; pou moins; 5 et toutes mes teres ke je avoie el liu k'en apele les Bains Bauduyn; ki montent à \6 .LVIII· jornex,; pou plus; pou moins,· 6 et le bos des Porkiaus autresi; ki monte à .LXVII· jornex,; pou plus; pou moins,; 7 et les terages \7 ke je avoie es sars devant dis l'abbesse de Avesnes,; 8 à leur teres k'il avoient entre Longeval et Genchi,; et Gainemont,; et \8 Mont Auban,; et Basentin,· 9 et le tere de leur manoir k'il avoient à Longeval, si com il se comporte,; sans le burc et le grant maison, \9 et à teres k'il avoient entre Longeval et le bos devant dit,; 10 les quels teres toutes ensamble montent à ·CCCC· et ·IIII..XX· et ·II· \10 jornex,; pou plus; pou moins.· 11 En maniere ke jou el bos des Porkiaus devant nom; et en toutes les teres ki par cest escange de\11mourront à l'abbé et au couvent devant dit; et en ·LIII· jornex, pou plus; pou moins; de leur tere ki leur est demoree, 12 et ne meut \12 pas à moi par cest escange et es sars \13 l'abbesse devant nommés; et es pires,; es kemins,· es voies; et es sentes?; ki karront et seront de\14dans les bousnes ki mises sunt ou ke on metera es lius de cest escange devant dis par le recort de ceals ki les mesurerent,· \15 13 je leur doing et otroi tout le terage, toute seignorie,; toute joustice haute et petite,; et toute avoierie ke je i ai eüe jusques \16 à ore; et ke je i poisse avoir en quelque maniere ke ce fust.·
14 Et est asavoir ke les rentes et les redevanches teiles com l'iglise \17 de Yaucort devoit à l'iglise Saint Martin des Chans; ou de Capi,; pour okoison du manoir de Longeval devant dit,; 15 doi je \18 et mi hoir rendre et paier heritablement à l'iglise Saint Martin; ou de Capi devant dite, 16 et leur doi porkachier à men coust \19 autreteil frankise de dismages et d'autres coses à leur nouvel manoir k'il feront es teres devant dites; ki sunt venues à \20 l'iglise de Yaucort devant dite par cest escange; com il avoient en leur manoir devant dit,; mais ke li noviaus manoirs n[e] \21 porprangne plus; ki li viés manoirs de Longeval devant dis.·
17 Et par le volente et le grei mon seigneur le roi de France \22 de cui je tenoie en fief ces coses devant dites, je les oste de men fief et en fas franc alués aoues? l'iglise de Yaucort devant \23 dite.; 18 Et vueil et otroi k'ele ait et tiegne à tous jours heritablement dès or en avant; toutes ces coses devant devisees,; franches \24 et delivrés sans nulle redevanche,; sans droiture,; sans coustume; et sans nul mondain usage; ke jou ne mi hoir i puissons de\25mander ne clamer.· 19 Et si doi ·IX· jornex des teres ki vienent à l'iglise de Yaucort par cest escange es queiles li prieus de Capi \26 a le terage esfrankir del terage k'il i avoit et faire restor soufisant au prieus devant dit; par koi il quitera à l'iglise de\27vant nommee le terage k'il i avoit.·
20 Et à toutes ces coses tenir et warder fermement, franches et delivrés sans droiture, \28 sans coustume et sans aucun mondain usage, oblige jou; moi et mes hoirs, 21 et proumet et tenser et warendir si avant com \29 lois portera envers tous ceals ki à droit et à loi en venront.·
22 Et vueil et otroi ke s'aucune cose doive estre ajoustee ou de\30clairié en ces presentes lettres; ki à cest escange et as coses devant dites apartiegnent; k'eles soient ajoustees et declairiés \31 par mon seigneur Robert de Gommecort chevalier; et maistre Jaque d'Arras clerc mon seigneur le roi devant dit.·

23 Et \32 pour chou ke toutes ces coses si com eles sunt devisees; soient fermes et estables, je ai ces presentes lettres seelees de mon seel.· \33
24 Ce fu fait el an del incarnation nostre Seigneur ·M·CC· LX,· le samedi après mi Karesme.·

Notes de fiche
[a] Style de Pâques

Notes de transcription
[1] Trou dans le parchemin.