Accueil>Les corpus textuels>Charte docArles029

Accueil

Descriptif du projet

Les corpus textuels

Interrogations linguistiques
[vers une autre interface]

Contact

 

Choix d'édition

édition critique
édition interprétative
édition diplomatique

Montrer la structure rhétorique

non
oui

   

Téléchargement du document

fichier xml fichier pdf

Documents linguistiques galloromans
Corpus : (docArles)
Responsable du corpus : Martin Glessgen
Édition de la charte : Marie Rose Bonnet

docArles029

1451.

Type de document: Arbitrage.

Objet: Arbitrage établi par le viguier de Tarascon.

Auteur: Jean, viguier de Tarascon

Support: Feuille papier. Le verso est écrit à l'envers par rapport au recto. Sur le même folio se trouvent deux textes en latin, de la même période. Au recto se trouve un texte de la même période, mais d'une écriture différente. Format 30,5 x 21,5. Assez bon état.

Lieu de conservation: Fonds Patrimoniaux de la Médiathèque d'Arles, ms. 2084, non folioté. Don du Roure, concernant la famille Saint Michel.

Édition antérieure: Bonnet, Marie Rose, 2015, «Quelques documents arlésiens médiévaux», Revue d'Études d'Oc, Éditions de textes, intertextualité, données historiques, onomastique. Centre de recherches Prefics-Dynaddilif, Université Rennes 2, no160.

1 Nos, Johan de Sant Miquel, viguier de Tharascon, arbitre e arbitrador e amiable \2 composidor per las partidas d'enffra escrichas comunament ellegit \3 e juxta la poyssansa per els a mi atrebuida e donnada comma appar en nota \4 presa e receupuda per maistre Hugo Lanssac, notari demorant en aquesta \5 present villa de Tharascon sus l'an present e jorn contengut en aquella, las\6quals partidas son Esteve del Beyre, masellier d'una part e Meyr \7 Comprat, jusieu, d'autre part, vistas e examinadas las questions \8 e demandas que la una fasie e l'autra e l'autra alla una et totas \9 las incidecias e deppendencias d'aquellas via amiabla prenent \10 a nostra sentencia arbitral en aquest estreh de nostra propia man \11 proceden comma s'en-ceq.
2 Et permierament lo non de nostre sr Dieu ennotat, ordenan \12 prononssian e conoissen que lod. Esteve del Beyre per totas singulars \13 causas en lascals el es ou se trobarie esser tengut ou hobliguat \14 tant el en non sieu propri \15 ou son paire per calconque cause \16 ou occasion que sie per principal interes ou despenssas fin al \17 present jorn totas causas sien blatz, vins, bestials, aur, argent \18 e totas autras causas calsque sien conclusas, compresas e compenssadas \19 d'una part e d'autra aussi penans conventas ou autras falhidas que \20 la ung poyrie demandar a l'autre sie tengut donnar, baillar \21 e deliurar al dich Meyr Comprat ou als sieus per entiera pagua \22 de totas causas en que se poyrie trobar esser tengut \23 fin al present \24 jorn ou son dich paire so es assaber la somma de seze sandas \25 de tonsella bonna e sufficient e della mesura d'aquest dicha \26 viella, so es assaber huech sandas allas missons prochanas \27 venentz, e las autras huech della-dicha misson en ung an.
3 Item, ordenam, pronunssiam e conoissen comma dessus que paguadas las \28 sobre dichas .XVI. sandas de tonzella entre las dichas partidas \29 sie pas fin e acort sens que jamais plus la una \30 part a l'autra puescan ren demandar a l'oucasion \31 dellas causas passadas comma dich es, e que adoncz totz estrumentz, \32 cedullas, nottas e autras escripturas se degan rendre, \33 ronpre, canssellar e abollir francament. E quitta, e si apres per nengun temps se trobavan sien cassas e nullas.
4 \34 Item, ordenam e conoissem comma dessus que encontenent avant que partan \35 de nostra presencia las dichas partidas aquesta nostra sentencia degan \36 e sien tengutz rattifficar, aprobar e amolloguar sus la \37 pena contenguda en lod. compromes escricha e sotescricha de nostra \38 propia man a Tharascon en nostre hostal, lo redier jorn de mars de l'an \39 mil .CCCCLI.. Aissins en Johan de Sant Miquel manu propia.