Accueil>Les corpus textuels>Charte chPoit315

Accueil

Descriptif du projet

Les corpus textuels

Interrogations linguistiques
[vers une autre interface]

Contact

 

Choix d'édition

édition critique
édition interprétative
édition diplomatique

Montrer la structure rhétorique

non
oui

   

Téléchargement du document

fichier xml fichier pdf

Documents linguistiques galloromans
Corpus : (chPoit)
Responsable du corpus : -
Édition de la charte : -

chPoit315

1281, 11 mars.

Type de document: Charte: ratification

Objet: Ratification par Barthélemy, seigneur de la Haye et de Passavant, de la vente par Guillaume du Frêne, chevalier, de la baillie de la Plaine, aux religieuses de Fontevrault.

Support: Charte scellée.

Lieu de conservation: Archives Départementales de Maine-et-Loire, 210. H. 3. — Abbaye de Fontevraud: domaine de la Rimonnière.

1 À touz ceos qui verront e orrunt cetes presentes letres, 2 nos Bertholomer, segnor de la Haye e de \2 Passavant, chevaler, saluz pardurable en Nostre Segnor. 3 Come Guillaume dou Fraene, chevaler, aet vendu, de nostre \3 volanté e de nostre assentement, e otroyé à tot tens mes pardurablement à religioses persones, la abbesse e le covent \4 de Fontebraud, si comes nos somes certaens por sa requenoessance, 4 la baallie de la Plaene assise en la parroesse \5 de la Plaene e de Chanteleu, ou totes les appartenances de celle baallie 5 les queus choses meuve[n]t de nostre \6 fez, e la quelle baallie, ou totes les appartenances, 6 nos auvons doné au dit Guillaume à toz jorz maes à li e à ses \7 hers e à ceos qui cause y aront d'eos por sum bon servise qu'il nos a faet en maentes maneres ben e leaument \8 e proffetablement 7 sachet toz present e à venir que nos voluns e otroeuns, por nos e por noz hers e por nos \9 successors 8 que nos obliguns à ce especiaument e expressement, que la dite abbesse e le covent tenget e \10 expletent durablement la dite baallie ou totes les appartenances por elles e por lor commandement, à toz jorz \11 mes pardurablement, sanz contredit do nos[...] [1] ne de nos successors, 9 e que nos ne les puissum parforcer por nos ne por autres ne porter les choses[...] metre hors de lor maen; 10 e somes tenu nos e nos \12 hers e noz successors. 11 E somes tenu aus[...] à lor comandement l'estelon[...] Passavant, à taller les mesures en la dite l[...] à blé e à vin. 12 E les dites religiouses \13 ou lor commandement nos sont tenuz à paer ou[...] mandement douze deners totes foez qu'il prend[...] l'estelon exceptee cete premere foez; 13 e à ce nos obligions à la dite abbaasse e au covent nos e noz hers e nos \14 successors pardurablement. 14 E est à savoer que le dit Guillaume dou Fraene, chevaler, s'est dessaesy en nostre maen, [par] \15 le jugement de nostre cort, de la saesyne e de la proprieté e de la droeture de la baallie e des appartenances \16 davant dites. 15 E avuns ballé à la abbesse e au covent desus diz plenere e perpetuau saesyne, à la requeste dau \17 dit Guillaume, de la possession e de la proprieté à durableté; 16 e avuns jugé le dit Guillaume, present e consentant, par le \18 jugement de nostre cort, à tenir e à garder la vençon des choses desus dites. 17 E est ancores à savoer que nos \19 dit Berthomer renonciuns, quant aus choses desus dites, por nos e por noz hers e por noz successors, 18 à tot \20 dret escript e non escript et à tot establissement de prince faet e à fere e à tot privilege de croez donee \21 e à doner 19 e à totes autres excepcions e raesonz por les quelles nos ou noz hers ou noz successors \22 porriuns venir encontre, ou en tot ou en partie, contre la tenor do ces presentes letres. 20 E à totes les choses \23 desus dites tenir e garder, e checune por soe, sanz venir encontre au tens à venir por nos ne por autre, \24 somes tenu por le serement de nostre cors faet de nostre volanté sus les Saenz Euvangelies. 21 E en tesmoeng de \25 verité, nos en avuns doné aus dites religiouses cetes presentes letres seellees de nostre seau. 22 Ce fut faet \26 e seellé le mardy enps le dimaenche que an chante reminiscere en l'an de grace mil dous cenz quatre vinz \27 au moes de marz.
Notes de transcription
[1] A cet endroit il y a un trou entouré d'une tache qui rend illisibles plusieurs mots .