Accueil>Les corpus textuels>Charte chPoit267

Accueil

Descriptif du projet

Les corpus textuels

Interrogations linguistiques
[vers une autre interface]

Contact

 

Choix d'édition

édition critique
édition interprétative
édition diplomatique

Montrer la structure rhétorique

non
oui

   

Téléchargement du document

fichier xml fichier pdf

Documents linguistiques galloromans
Corpus : (chPoit)
Responsable du corpus : -
Édition de la charte : -

chPoit267

1296, 3 juin.

Type de document: Charte: échange

Objet: Échange fait par Jouffrey Barbecorte de tous les biens à lui échus de feu Aleaume Barbecorte, chevalier, dans la paroisse de Chalais, contre plusieurs biens appartenant à Johan Barbecorte, son oncle.

Support: Charte autrefois scellée.

Lieu de conservation: Archives Départementales de Maine-et-Loire, 101. H. 71-73. — Abbaye de Fontevraud: Acquêts par Fontevraud.

1 Saichent tuit presenz e à venir 2 que en la court le rey de France à Lodun par davant nous en droit personement establiz, 3 Jouffrey Bar\2[beco]rte recognut que il a baillé e otreyé e quitté e neys bailla davant nous e otreya e quitta à toz jourz mes, por sey e por \3 ses hoirs, 4 à Johan Barbecorte, son oncle, e à ses heirs e à ses successours e à ceous qui ont e avront cause de ous, 5 tou\4tes les chouses qui li estoient avenues e eschoietes de par feu Aleaume Barbecorte, chevalier, en la parroisse de Chaleys. \5 6 Ce est à savoir: cens e autres chouses, quecumques elles soient ou puissent estre ne coment que elles soient appe\6lees; 7 e ensurquetout un sextier de froment de moeson à la mesure de Lodun, e le cens usuau le quel doit, si \7 come l'en dit, Johan Adereau assis sus une piece de terre assise darrere le temple; 8 e ensurquetout une piece de \8 terre assise jouste la terre Johan Guyeit la quelle est appelee la Parrere; 9 e ensurquetout un sextier de seigle de rente \9 la quelle doivent, si come l'en dit, les heirs feu Guillaume des Bordeaus assis sus une vigne assise au clos \10[...] [1] er jouste la vigne feu Pierre Guieit e jouste la vigne aus Lamberz; 10 e un prevendier de froment de rente e le cens \11 le quel doit, si come l'en dit, Vincent Guyeit assis sus son herbegement assis à Canndé jouste le herbegement Berion \12 de Amçay. 11 Les quelles toutes chouses desus dites e chescune, le dit Johan Barbecorte e ses heirs tendront à toz jorz \13 mes des ores en avant do dit Joffrey e de ses heirs, 12 ce est à ssavoir: les chouses de la parroisse de Chaleys ensen\14bleement e le sextier de froment desus dit en parage. 13 E les autres chousses remeingnanz le dit Johan e ses heirs \15 tendront à toz jourz mes do dit Jouffrey e de ses heirs à quatre deners de franc devoir rendables à toz jours mes en la \16 feste de l'enunnciacion de nostre Dame en marz chescun an. 14 Les quelles chouses desus dites le dit Jouffrey promist \17 e est tenu, par sa foy en nostre meyn donee e sus l'obligement de touz ses biens moibles e non moibles, presenz e à venir, \18 garentir e deffendre de touz e contre touz à toz jourz mes au dit Johan e à ses heirs, 15 ce est à ssavoir: les dites \19 chouses de la parroisse de Chaleys e le sextier de froment de moeson en parage. 16 E les autres chouses aus diz qua\20tre deners de franc devoir tant soulement sanz autre devoir e sanz autre coustume. 17 E tout ce quitta e dellessa, \21 si come desus est dit, en eschainge e en permutacion de[...] [2] toutes les sauleyes que le dit Johan avoit assis des le la\22voer juques au molin nouf joignanz aus terres au dit Jouffrey e des sauleies que il avoit au pré de Venez joignanz \23 aus terres do dit Jouffrey, 18 e en eschainge d'une tousche qui est appelee la Mestoierie ensenbleement ou les tren\24chouz joignanz à la terre do dit Jouffrey d'une partie, e à la terre aus Guyeiz de l'autre. 19 Les quelles chouses desus dites \25 le dit Johan e quitta e dellessa à toz jourz mes au dit Jouffrey e à ses heirs en eschange des autres davant \26 dites. 20 Les quelles chouses le dit Johan promist e est tenu, par sa foy en nostre meyn donee e sus l'oblige\27ment de touz ses biens moibles e non moibles, presenz e à venir, 21 garentir e deffendre de toz e contre toz au dit Jou\28frey, segont l'usage e la coustume do païs, e de toutes obligacions faites au tenps passé delivrer. 22 E promistrent le dit \29 Johan e le dit Jouffrey, par lour foy en nostre meyn donee e sus l'obligement de lours heirs que il obligerent à ce tenir, \30 23 que il ne vendront ja mes, ne ne feront venir por ous ne por autres contre ceit eschamge ne contre la tenour de \31 ceites leitres por nulle raison ne por nulle cause. 24 E abrenuncierent, quant à ce, à toute excepcion de barat, de decepcion [3], \32 e en fait e à tot aide e benefice de droit escrit e non escrit, à tout privileige de croiz e à tout \33 autres privileiges doné e à doner e à toutes autres raisons e excepcions de droit e de fait qui porreient estre dites \34 contre ceites leitres. 25 E nous les diz Johan e Jouffrey davant nous, presenz e consentanz de ce tenir e garder \35[...] [4] ja mes venir encontre, avon jugez par le jugement de la court le roy. 26 Ce fut fait e doné à Lodun à lour \36 requeste e saellé do seau le rey do quel l'en use à Lodun, 27 le dimeine aprés la feste de saint Mesmin, \37 l'an de graice mil dous cenz quatre vinz e seize.
Notes de transcription
[1] 3 à 4 lettres illisibles .
[2] 8 à 10 lettres illisibles .
[3] Les mots debarat, dedecepcionsont répétés .
[4] Un trou dans la charte ;/ 3 à 4 lettres manquent .