|
Documents linguistiques galloromans
Corpus : chOccAnc5 (chOccAnc5) Responsable du corpus : Martin Glessgen Édition de la charte : C. Brunel
chOccAnc507
1191
Type de document: Charte: confirmation d'une cession.
Objet: Confirmation par Atizail aux frères du Temple de Sainte-Eulalie avec abandon de ses propres droits sur les biens en cause, du legs par Guillem Atizail de ce qu'il avait dans les vignes de Saint-Georges, ainsi que de l'abandon par Bertran de Paulin de ses droits sur lesdites vignes.
Auteur: Atizail.
Bénéficiaire: Les frères du Temple de Sainte-Eulalie.
Lieu de conservation: Archives départementales de la Haute-Garonne, Ordre de Malte, grand prieuré de Saint-Gilles, commanderie de Sainte-Eulalie (cant. de Cornus, arr. de Saint-Affrique), Saint-Georges, pièce 16.
Édition antérieure: C. Brunel, Les plus anciennes chartes en langue provençale. Supplément (Paris, 1952), p. 145-146.
1 Notum
sit
omnibus
hominibus
hanc
cartam
audientibus
2 quod
anno
dominice
incarnationis
.Mo.Co.Lo.XXo.XXI.
3 eu
Atizailz
conosc
e
laude
et
autorc
que
W.
Atidailz
donet
e
laisset
ab
\2
bona
fe
e-ses
engan,
no
costregz
de
luin
home,
4 tot
quant
avia
et
aver
devia
\3
en
totas
las
vinas
que
son
e
la
parroquia
de
S.
Georgi,
zo
es
a-ssaber
en
aquellas
que
so
de
\4
la
maio
de-lla-Cavalaria
ni
a-lla-maio
aperteno.
5 Tot
enaissi
enteirament
ses
to\5ta
retenguda
o-donet
et
o-gurpi
per-se
e-per-totz
los
seus
presenz
esdevenidors
[1],
\6
a
Deu
et
a-lla-maio
de-lla-Cavalaria,
e-per-num
alz
fraires
de-lla-maio
de
Sancta
\7
Eulalia,
ad-aquelz
qu-ara-i-sso
e-per-adenant
i-serau.
6 Et
eu
Atidailz
conosc
e-laude
\8
et
autorc
que
Bertranz
de-Paulin
et
uxor
ejus,
ab
bona
fe
e-sas
engan,
solsero
e-desesan\9parero
[2]
totz
los
demanz
que
faziu
ni
far
podiu
en-aquestas
vinas
sobre
di\10chas.
7 Tot
lealment
o-donero
et-o-gurpiro
ab
bona
voluntat
per-aras
e-per-jassæ,
per
\11
se
e-per-totz
los
lurz
presenz
esdevenidors
[3],
a-Deu
et-a-lla-maio
de-lla-Cavalaria
et
alz
\12
fraires
de-lla-maio
de
Sancta
Eulalia,
ad-aquelz
qu-ara-i-sso
e-per-adenant
i-se\13rau.
8 Et
eu
Atidailz
solve
e
desampare,
ab
bona
voluntat
e-sas
engan,
tot
quant
\14
avia
ni-demandar
podia
en-aquestas
vinas
sobredichas,
solv-e-desanpar
per
jasse,
\15
per-me
e-per-totz
los
meus
presenz
esdevenidors
[4],
a-Deu
et
a-lla-maio
de-lla-Cava\16laria
et
alz
fraires
de-lla
maio
de
Sancta
Eulalia,
et
ai
o
jurat
marves
so\17bre
s.
evangelis
toquatz.
9 Et
aizo
fo
fag
e-lla-villa
de
S.
Georgi,
e-lla-maio
\18
de-lla-Cavalaria,
e-lla-ma
B.
Escafre
qu-era
comandaire
de-lla-maio
de
Sancta
\19
Eulalia.
10 Autor
Ricart
de
Monpao,
R.
Galquer,
D.
del-Vilaret,
Ponzo
de
Luzen\20zo,
Guillem
d-Aurella,
D.
Johan,
Berenguer
de-Mairois,
P.
Bonet.
Notes de transcription
[1] Haplologie pour eesdevenidors. Cf. ligne 16.
[2] Sic. Cf. ligne 6.
[3] Sic. Cf. ligne 6.
[4] Sic. Cf. ligne 6.
|
|