Accueil>Les corpus textuels>Charte docAlpM009

Accueil

Descriptif du projet

Les corpus textuels

Interrogations linguistiques
[vers une autre interface]

Contact

 

Choix d'édition

édition critique
édition interprétative
édition diplomatique

Montrer la structure rhétorique

non
oui

   

Téléchargement du document

fichier xml fichier pdf

Documents linguistiques galloromans
Corpus : docAlpM (docAlpM)
Responsable du corpus : Martin Glessgen
Édition de la charte : Paul Meyer

docAlpM009

1455, 18 janvier.

Type de document: Lettre.

Objet: Lettre des syndics et du conseil de Grasse aux syndics de Vence leur avisant que des Gênois ont illégalement acheté du grain à Grasse, dans le but de le sortir du pays, malgré l'interdiction émise par les autorités de Grasse.

Auteur: Les syndics et le conseil de Grasse.

Bénéficiaire: Les syndics de Vence.

Rédacteur: Commune de Grasse.

Support: Registre.

Édition antérieure: Meyer, 1909, p. 495-496.

Verso: A nostres cars e bons amics los sindics de Vensa sien dd.

1 Cars e bons amics, coma frayres. 2 Aprop deguda recomendacion, vos avisam 3 que alcuns Jenoveses son stas aysi per comprar grans, e aquels trayre fora d'aquest pays, contra la prohibicion sus ayso facha, may non avem permes que aisi aian ren comprat, e avem fach far prohibicion que negun non ausa [1] d'ayssi trayre degun gran, 4 e aquel que si es, que es pauc, avem retengut per nostra provezion, per tant car avem ausit que Mossor Luy? de Besner? de Seniers? lur a fach vendoa de lur [2] gran que avi[a]? a Vensa, 5 vos avisam que aquel gran ni degun autre non laysses trayre de vostra ciutat, car vos n'aves besonh d'aquo e de grand ren mays, e ansi fasent fares grant ben a vostre comun. 6 Ausi avem scrich al [3] sendics de Sant Paul. 7 Non autra al present, mays que em a vostre plaser. 8 Scricha a Grassa, lo .xviij. de janoyer. 9 De part lous sendics el conselh de Grassa tos vostres.
Notes de transcription
[1] Sic.
[2] Il faudrait son.
[3] Sic.