Accueil>Les corpus textuels>Charte chMo238

Accueil

Descriptif du projet

Les corpus textuels

Interrogations linguistiques
[vers une autre interface]

Contact

 

Choix d'édition

édition critique
édition interprétative
édition diplomatique

Montrer la structure rhétorique

non
oui

   

Téléchargement du document

fichier xml fichier pdf

Documents linguistiques galloromans
Corpus : chartes de la Moselle (chMo)
Responsable du corpus : -
Édition de la charte : -

chMo238

1265, mai

Objet: L’abbesse de Saint-Pierre-aux-Nonnains de Metz et Walram, seigneur de Montjoie et Marville, octroient, avec l’accord du comte de Luxembourg et du comte de Bar, à Arrancy le statut de ville neuve.

Support: Parchemin jadis scellé de trois sceaux sur lacs de soie verte, rouge et blanche; 485x312; repli: 22.

Lieu de conservation: Archives départementales de la Moselle H 3942 n° 1.

1 Conue chose soit à-touz 2 ke dame Ysabels abbasse· et les dames de Saint Piere as-Nonnoins de-Mes· et mes sires Walerans, sires de Mo[njo]ie [1] et de Marville [2], 3 s [3] sont a[c]ordeit d'Airancey [4] faire nueve ville à-la-loi de Bia\2mont, par la requeste des homes d'Airancey· 4 et l'ont jureit fermement à-tenir, à tous jours,· sauve la raison d'autrui et de saincte eglise,· arris les poins qu'il retienent qui sont nom[ei]t en ceste chatre, 5 c'est à-savoir \3 que li abbasse et les dames retienent lor deimes gros et menus· 6 en-tel meniere com ou lor ait paiet jusqu[e] ci, et lor eglise et lou don de l'aglise· et ceu qui apartient,· et lou bois de-l'eglise que on apellet lou bois Sainct \4 Morise,· et lou chavaige des homes Saint Piere de ceaus qui lou doient· 7 et ce retiennent quitement et fran[chem]ent et sans rantes· et sans tarrages· lor four et lor osteil por elles et por lor mainie,· lor meis, lor jardins, \5 lor masures,· l[o]rs prés,· lors terres,· et lor waignaiges,· dont il estoient tenant au jo[r] que ceste chartre fut faite· 8 et l[i] maison en teil point com elle estoit au jor que li ville fut jureie· 9 et mes sires Walerans devant dis retient lou \6 terraige de toutes les terres dou finage d'Airancey· areis que des waignages l'abbasse· et les chevauchiés aussi,· 10 sauf ceu que ce amande i-afiert, li abbasse et les dames et mes sires Walerans devant nomeit· i-partiront de \7 moitié en moitié.· 11 Et ce retient encor mes sires W[a]llerans devant dis quitement et franchement son chastel et sa maison et son four ou chastel por lui et por sa manie,· 12 et tout ceu qui est dedans son chastel et lou fossei entor \8 sans l'eglise [et] sans une masure que li abbasse i ait dedens lou chastel.· 13 Et est à-savoir que ce li abbasse et les dames ou mes sires Wallerans devant dis avoient bestes en lors hosteis que feissent damage aus homes de la ville,· il \9 randeroient lou damaige sans paigie paiant.· 14 Et est à-savoir que ens fours [d]e la ville,· ans molins,· an tonneu,· ans pasaiges,· ans rantes de borjois,· an censes de preis,· an amandes,· ans proieres et en toutes autres vaillances \10 et croisances, en quel menieres qu'elles soient,· li abbasse et les dames devant dites i-averont la moitié· et mes sires Wallerans devant dis l'autre· 15 et chascuns doit paier la-moitié des oblies des moullins· 16 et li abbasse· et les \11 dames· et mes sires Wallerans devant nomeit ne puent riens acquaster en la ville d'Airancey,· ne ne si puent a[c]restre l'uns sans l'autre.· 17 Et s'on faisoit acquast, chascuns paieroit la moitié· et panroit la moitié· 18 et les \12 [f]ours· et les moulins· et les pasaiges· et lou [..] neu [5] vanderont ensamble li comandemans l'abbasse et les dames· et mon signor Waleran devant nomeis· et chascuns panrait sa xurtei.· 19 Et ce on prenoit waiges par \13 d[e]faute de paiement,· om les panroit et despanderoit sans faire loi de ville· 20 et doient maires et eschaving resoiure les rantes des borjois,· les censes des preis,· les amandes et les autres vaillances comunes,· 21 et si \14 en-doient conteir par devant les comandemans l'abbasse· et les dames· et mon signor Waleran devant nomeis· 22 et saver et randre à chascun sa pertie· et ce ne puet om faire clamour ne loi de la ville sus les convers \15 et les converses de l'osteil l'abbasse· 23 et li abbasse et les dames· et mes sires Walerans devant nomeit doient deffandre la ville à lor pooir· 24 et des costanges qu'il i-feissent l'uns, n'an porroit riens demander à l'autre \16 et tenours ne vanroit riens que om entreprignet ancontre ceste chartre,· ains tenroit om adés la chartre, 25 et est à savoir ancoir que li abbasse et les dames· et mes sires Walerans devant nomeit doient avoir les cou\17cins quant il venront en la ville· 26 et retien[en]t [6] en lour demainne lou bois que om apellet Seerut· et est lour de moitié en moitié· et li bois que om apellet lou fait de Waquenoit demoureit aus bourjois d'Ai\18rancey· 27 et li sires· et les dames devant dites retienent lor feu quant il venront en la ville· 28 et c'il i ait paisson, la abbasse et les dames· et mes sires Wallerans devant dit i-retiennent lour usuaire ensi com cil de la \19 ville· 29 et i-porront panre dou mairien pour le[s] [7] moulins,· 30 et les amendes dou bois ceront l'abbasse et les dames· et mon signour Walleran devant noumeit.· 31 Et d[e] [8] ce bois devant dit, ne pueent point vendre \20 [ma]our [9] ne eschaving ne n'en pueent donneir ce se n'est aus borjois de la ville.· 32 Et c'il avenoit que om en-dounast, mon signor Walleran, li abbasse et les dames en averoient antretant,· et des amendes ne \21 pueent riens aquiteir li uns sans l'autre.· 33 Et je Walerans, sires de Monjoie· et de Marville devant dis, par le creant lou conte de Lucembour [10]· et le conte de Bair [11] des_quels je teng ce ke ai à Arencey, 34 ai \22 fait à l'abbasse et aus dames devant dites, ceste commonteit et ces co[nve]nances [12]· et les ai jurees à tenir fermement et establement.· 35 Et nos Hanris, cuens de-Lucembor,· et nos Thiebaus, cuens de Bair, nos con\23sentons aus choses devant dites· 36 et avons mi[s] nos seels en ces presentes lettres· avuec lo seel nostre nevout, le signo[r] Walleran devant dit,· en-tesmoignaige de veriteit,· 37 q_ue furent fates en l'an que li \24 miliaires cor[roit] [13] par· mil· et dous cens et seixante et cinc ans,· ou mois de mai·
Notes de transcription
[1] Monschau , Allemagne , Rhénanie du Nord - Westphalie .
[2] Marville , Meuse , canton de Montmédy .
[3] Sans doute pour se . Néanmoins , une seconde lettre n’est pas reconnaissable .
[4] Arrancy - sur - Crusne , Meuse , canton de Spincourt .
[5] Plissure dans le document .
[6] Trou dans le doc .
[7] Id .
[8] Id .
[9] La première lettre est pâle .
[10] Capitale du Grand - Duché de Luxembourg .
[11] Bar - le - Duc , Meuse .
[12] Tache sur le document .
[13] Document pâle .