|
Documents linguistiques galloromans
Corpus : chartes de la Moselle (chMo) Responsable du corpus : - Édition de la charte : -
chMo238
1265, mai
Objet: L’abbesse de Saint-Pierre-aux-Nonnains de Metz et Walram, seigneur de Montjoie et Marville, octroient, avec l’accord du comte de Luxembourg et du comte de Bar, à Arrancy le statut de ville neuve.
Support: Parchemin jadis scellé de trois sceaux sur lacs de soie verte, rouge et blanche; 485x312; repli: 22.
Lieu de conservation: Archives départementales de la Moselle H 3942 n° 1.
1 Conue
chose
soit
à-touz
2 ke
dame
Ysabels
abbasse·
et
les
dames
de
Saint
Piere
as-Nonnoins
de-Mes·
et
mes
sires
Walerans,
sires
de
Mo[njo]ie
[1]
et
de
Marville
[2],
3 s
[3]
sont
a[c]ordeit
d'Airancey
[4]
faire
nueve
ville
à-la-loi
de
Bia\2mont,
par
la
requeste
des
homes
d'Airancey·
4 et
l'ont
jureit
fermement
à-tenir,
à
tous
jours,·
sauve
la
raison
d'autrui
et
de
saincte
eglise,·
arris
les
poins
qu'il
retienent
qui
sont
nom[ei]t
en
ceste
chatre,
5 c'est
à-savoir
\3
que
li
abbasse
et
les
dames
retienent
lor
deimes
gros
et
menus·
6 en-tel
meniere
com
ou
lor
ait
paiet
jusqu[e]
ci,
et
lor
eglise
et
lou
don
de
l'aglise·
et
ceu
qui
apartient,·
et
lou
bois
de-l'eglise
que
on
apellet
lou
bois
Sainct
\4
Morise,·
et
lou
chavaige
des
homes
Saint
Piere
de
ceaus
qui
lou
doient·
7 et
ce
retiennent
quitement
et
fran[chem]ent
et
sans
rantes·
et
sans
tarrages·
lor
four
et
lor
osteil
por
elles
et
por
lor
mainie,·
lor
meis,
lor
jardins,
\5
lor
masures,·
l[o]rs
prés,·
lors
terres,·
et
lor
waignaiges,·
dont
il
estoient
tenant
au
jo[r]
que
ceste
chartre
fut
faite·
8 et
l[i]
maison
en
teil
point
com
elle
estoit
au
jor
que
li
ville
fut
jureie·
9 et
mes
sires
Walerans
devant
dis
retient
lou
\6
terraige
de
toutes
les
terres
dou
finage
d'Airancey·
areis
que
des
waignages
l'abbasse·
et
les
chevauchiés
aussi,·
10 sauf
ceu
que
ce
amande
i-afiert,
li
abbasse
et
les
dames
et
mes
sires
Walerans
devant
nomeit·
i-partiront
de
\7
moitié
en
moitié.·
11 Et
ce
retient
encor
mes
sires
W[a]llerans
devant
dis
quitement
et
franchement
son
chastel
et
sa
maison
et
son
four
ou
chastel
por
lui
et
por
sa
manie,·
12 et
tout
ceu
qui
est
dedans
son
chastel
et
lou
fossei
entor
\8
sans
l'eglise
[et]
sans
une
masure
que
li
abbasse
i
ait
dedens
lou
chastel.·
13 Et
est
à-savoir
que
ce
li
abbasse
et
les
dames
ou
mes
sires
Wallerans
devant
dis
avoient
bestes
en
lors
hosteis
que
feissent
damage
aus
homes
de
la
ville,·
il
\9
randeroient
lou
damaige
sans
paigie
paiant.·
14 Et
est
à-savoir
que
ens
fours
[d]e
la
ville,·
ans
molins,·
an
tonneu,·
ans
pasaiges,·
ans
rantes
de
borjois,·
an
censes
de
preis,·
an
amandes,·
ans
proieres
et
en
toutes
autres
vaillances
\10
et
croisances,
en
quel
menieres
qu'elles
soient,·
li
abbasse
et
les
dames
devant
dites
i-averont
la
moitié·
et
mes
sires
Wallerans
devant
dis
l'autre·
15 et
chascuns
doit
paier
la-moitié
des
oblies
des
moullins·
16 et
li
abbasse·
et
les
\11
dames·
et
mes
sires
Wallerans
devant
nomeit
ne
puent
riens
acquaster
en
la
ville
d'Airancey,·
ne
ne
si
puent
a[c]restre
l'uns
sans
l'autre.·
17 Et
s'on
faisoit
acquast,
chascuns
paieroit
la
moitié·
et
panroit
la
moitié·
18 et
les
\12
[f]ours·
et
les
moulins·
et
les
pasaiges·
et
lou
[..]
neu
[5]
vanderont
ensamble
li
comandemans
l'abbasse
et
les
dames·
et
mon
signor
Waleran
devant
nomeis·
et
chascuns
panrait
sa
xurtei.·
19 Et
ce
on
prenoit
waiges
par
\13
d[e]faute
de
paiement,·
om
les
panroit
et
despanderoit
sans
faire
loi
de
ville·
20 et
doient
maires
et
eschaving
resoiure
les
rantes
des
borjois,·
les
censes
des
preis,·
les
amandes
et
les
autres
vaillances
comunes,·
21 et
si
\14
en-doient
conteir
par
devant
les
comandemans
l'abbasse·
et
les
dames·
et
mon
signor
Waleran
devant
nomeis·
22 et
saver
et
randre
à
chascun
sa
pertie·
et
ce
ne
puet
om
faire
clamour
ne
loi
de
la
ville
sus
les
convers
\15
et
les
converses
de
l'osteil
l'abbasse·
23 et
li
abbasse
et
les
dames·
et
mes
sires
Walerans
devant
nomeit
doient
deffandre
la
ville
à
lor
pooir·
24 et
des
costanges
qu'il
i-feissent
l'uns,
n'an
porroit
riens
demander
à
l'autre
\16
et
tenours
ne
vanroit
riens
que
om
entreprignet
ancontre
ceste
chartre,·
ains
tenroit
om
adés
la
chartre,
25 et
est
à
savoir
ancoir
que
li
abbasse
et
les
dames·
et
mes
sires
Walerans
devant
nomeit
doient
avoir
les
cou\17cins
quant
il
venront
en
la
ville·
26 et
retien[en]t
[6]
en
lour
demainne
lou
bois
que
om
apellet
Seerut·
et
est
lour
de
moitié
en
moitié·
et
li
bois
que
om
apellet
lou
fait
de
Waquenoit
demoureit
aus
bourjois
d'Ai\18rancey·
27 et
li
sires·
et
les
dames
devant
dites
retienent
lor
feu
quant
il
venront
en
la
ville·
28 et
c'il
i
ait
paisson,
la
abbasse
et
les
dames·
et
mes
sires
Wallerans
devant
dit
i-retiennent
lour
usuaire
ensi
com
cil
de
la
\19
ville·
29 et
i-porront
panre
dou
mairien
pour
le[s]
[7]
moulins,·
30 et
les
amendes
dou
bois
ceront
l'abbasse
et
les
dames·
et
mon
signour
Walleran
devant
noumeit.·
31 Et
d[e]
[8]
ce
bois
devant
dit,
ne
pueent
point
vendre
\20
[ma]our
[9]
ne
eschaving
ne
n'en
pueent
donneir
ce
se
n'est
aus
borjois
de
la
ville.·
32 Et
c'il
avenoit
que
om
en-dounast,
mon
signor
Walleran,
li
abbasse
et
les
dames
en
averoient
antretant,·
et
des
amendes
ne
\21
pueent
riens
aquiteir
li
uns
sans
l'autre.·
33 Et
je
Walerans,
sires
de
Monjoie·
et
de
Marville
devant
dis,
par
le
creant
lou
conte
de
Lucembour
[10]·
et
le
conte
de
Bair
[11]
des_quels
je
teng
ce
ke
ai
à
Arencey,
34 ai
\22
fait
à
l'abbasse
et
aus
dames
devant
dites,
ceste
commonteit
et
ces
co[nve]nances
[12]·
et
les
ai
jurees
à
tenir
fermement
et
establement.·
35 Et
nos
Hanris,
cuens
de-Lucembor,·
et
nos
Thiebaus,
cuens
de
Bair,
nos
con\23sentons
aus
choses
devant
dites·
36 et
avons
mi[s]
nos
seels
en
ces
presentes
lettres·
avuec
lo
seel
nostre
nevout,
le
signo[r]
Walleran
devant
dit,·
en-tesmoignaige
de
veriteit,·
37 q_ue
furent
fates
en
l'an
que
li
\24
miliaires
cor[roit]
[13]
par·
mil·
et
dous
cens
et
seixante
et
cinc
ans,·
ou
mois
de
mai·
Notes de transcription
[1] Monschau , Allemagne , Rhénanie du Nord - Westphalie .
[2] Marville , Meuse , canton de Montmédy .
[3] Sans doute pour se . Néanmoins , une seconde lettre n’est pas reconnaissable .
[4] Arrancy - sur - Crusne , Meuse , canton de Spincourt .
[5] Plissure dans le document .
[6] Trou dans le doc .
[7] Id .
[8] Id .
[9] La première lettre est pâle .
[10] Capitale du Grand - Duché de Luxembourg .
[11] Bar - le - Duc , Meuse .
[12] Tache sur le document .
[13] Document pâle .
|
|