Header Iberoromanistik

Lektorat

Descripción de los cursos de lectorado

   El rasgo principal de las clases de lectorado es su carácter fundamentalmente práctico.

   Nos hemos marcado los siguientes objetivos:

  • Ofrecer a los estudiantes una plataforma para usar el español
  • Acercarlos al universo cultural que envuelve a la lengua
  • Concienciarlos sobre la importancia de la autonomía en el aprendizaje: "aprender a aprender"
  • Motivarlos e incentivarlos en su aproximación al mundo hispánico
  • Desarrollar su competencia comunicativa
  • Sensibilizarlos sobre la concepción del error como motor de aprendizaje

   En definitiva, acercar el español y el mundo cultural que lo envuelve a las aulas e integrarlo en la educación del discente.

      Para que esta receta tenga éxito hay una serie de ingredientes que son indispensables:

  • Una buena porción de dinamismo estudiantil
  • Un  gran trozo de autodidáctica 
  • 3 cucharadas de curiosidad
  • Unos cuantos kilos de participación
  • Una pizca de humor

   Métase todo en un aula durante 1 o 2 horas y agítese con entusiasmo. Al final, podrá apreciarse una mejora considerable en la competencia comunicativa de los estudiantes.

Estructura de los cursos de lectorado

La Declaración de Bolonia supuso la introducción de numerosos cambios que también afectaron a las clases de lectorado. Desde el semestre de invierno 06-07se ofrecen dos tipos de cursos:

1. Cursos integrales de lengua, que cubren todos los niveles establecidos por el Marco común europeo de referencia para las lenguas: aprendizaje, enseñanza, evaluación. Estos están estructurados como se indica a continuación:  

  •  Einführung ins Spanische I (A1-B1)  
  •  Lengua española, nivel intermedio (B2)  
  •  Lengua española, nivel avanzado (C1)  
  •  Lengua española, nivel superior (C2)

2. Cursos orientados a potenciar una destreza o a cumplir otros objetivos:

  •  CURSOS PRESENCIALES
  • Destrezas productivas: expresión oral (HS)/ escrita (FS).
  • CURSOS EN LÍNEA

    A partir del FS15 estos cursos dejarán de impartirse. Esperamos que puedan retomarse en un futuro próximo.

  • Expresión escrita 2.0 (HS)
  • Español coloquial I (FS)/ II (HS)
  • Corrección de trabajos escritos
  • Aspectos culturales de España e Hispanoamérica (HS)

Objetivo principal

El objetivo principal del lector será ayudar al estudiante a alcanzar una competencia comunicativa próxima a la de un hablante nativo. El término “AYUDAR” ha sido seleccionado deliberadamente ya que se exigirán altas dosis de participación, trabajo individual y adquisición de responsabilidad. El lector proporcionará herramientas, contribuirá a localizar los puntos débiles y a superarlos y servirá de apoyo constante en el proceso de aprendizaje.

Niveles

A continuación te ofrecemos una serie de descriptores y recursos que te pueden ayudar a determinar tu nivel.        

Equivalencia entre los niveles del Consejo de Europa y los establecidos por ALTE  

Niveles del                      A1                A2             B1            B2              C1        C2

Consejo de Europa

Niveles de                Nivel de         Nivel 1     Nivel 2     Nivel 3    Nivel 4   Nivel 5

ALTE                          acceso

2) Niveles comunes de referencia: cuadro de autoevaluación. Versión alemana.

3) Prueba de nivel del AVE (Aula Virtual de Español). Correspondencia de niveles: Nivel inicial (A1-A2); Nivel intermedio (B1); Nivel Avanzado (B2); Nivel Superior (C1)

4)Indicadores Dialang. En esta página electrónica (www.dialang.org) se ofrece una herramienta de gran utilidad para el alumno. Si te descargas el programa que ponen a tu disposición de forma gratuita y le dedicas un poco de tiempo, te resultará posible determinar qué nivel posees en cada una de las destrezas

5) Exámenes D.E.L.E. Otro modo de evaluar tu nivel es mediante los exámenes del Instituto Cervantes. En la página electrónica de esta institución se ofrecen modelos que te pueden orientar.