Laura Endress

Doktorandin SNF (Romanische Philologie / Französische Literatur des Mittelalters)

Romanisches Seminar
Zürichbergstrasse 8
CH - 8032 Zürich
+41 (0)44 634 39 61

Büro ZUG E 31

 

heures de réception (pendant le semestre): le lundi, de 15h à 16h

ou bien sur rendez-vous: laura.endress@uzh.ch

 

Curriculum Vitae


Parcours académique

sept. 2007 Maturité suisse (fédérale), Zurich.

2007-2009 Schule für Angewandte Linguistik, Zurich. Participation à des cours de français et d’anglais (linguistique, histoire littéraire, traduction)

2008-2013 Université de Zurich, Etudes de Bachelor en langue et littérature françaises, sinologie moderne et langue et littérature anglaises

2013-2015 Université de Zurich, Etudes de Master en langue et littérature françaises et sinologie classique

depuis sept. 2015 Université de Zurich, Etudes doctorales (Programme Romanistik: Methoden und Perspektiven)

depuis automne 2016 co-tutelle avec l'Ecole nationale des chartes, Paris

Projet de dissertation: “Les trajectoires textuelles de l’Hercule médiéval: de la mythographie à l’historiographie et au-delà. Avec une nouvelle édition du livre IX de l’Ovide Moralisé” (sous la direction des Profs. Richard Trachsler (Université de Zurich) et Frédéric Duval (Ecole nationale des chartes, Paris)
 

Expérience professionnelle

fév. 2011 - juil. 2014 Université de Zurich, Département des langues et littératures romanes, Assistante de linguistique française (auprès du Prof. Martin-Dietrich Glessgen)

août 2014 - juil. 2015 Université de Zurich, Département des langues et littératures romanes, Aide-assistante de littérature française du Moyen Âge (auprès du Prof. Richard Trachsler)

depuis mars 2016 Université de Zurich, Département des langues et littératures romanes, Doctorante boursière du SNF (Doc.CH) en philologie romane / littérature française du Moyen Âge (auprès du Prof. Richard Trachsler)
 

Responsabilités et fonctions diverses

oct. 2016 – déc. 2018 Représentante du corps intermédiaire dans le Kompetenzzentrum Zürcher Mediävistik de l’Université de Zurich

depuis oct. 2016 Membre du comité de la Junge Zürcher Mediävistik (co-organisation d’activités pour jeunes chercheurs médiévistes)

depuis janvier 2017 Co-représentante du collège des doctorants au conseil de laboratoire du Centre Jean Mabillon, Ecole nationale des Chartes, Paris
 

Membre de sociétés savantes

Société de Linguistique Romane (depuis 2011)

Société Internationale Renardienne (depuis 2015)

Collegium Romanicum (depuis 2016)
 

Organisation de rencontres scientifiques

15-16 juin 2017, Universität Zürich, (Metro-)Polis. Die Stadt in der Romania, Dies Romanicus Turicensis 2017, avec Carlota de Benito Moreno, Camilla Bernardasci, Valeria Iaconis, Andrea Jud, André Masseno et Gina Maria Schneider.

20-21 mai 2019, Ecole nationale des chartes, Paris, Tradition, transition, innovation. Journées des jeunes chercheurs ENC-EPHE 2019, avec Nicole Bergk-Pinto (CJM), Angela Cossu (EPHE), Alice Crowther (EPHE), Léo Davy (ENC), Linda Papi (EPHE), Emmanuel Roumier (CJM), Ewen Thual (ENC) et Zhihuan Zhou (EPHE)

 

Conférences

Juill. 2015, Université de Zurich, XXIe Colloque de la Société Internationale Renardienne, “Antigone, ‘cigoigne orde et vilz’ : L’histoire d’un portrait énigmatique dans l’Ovide Moralisé

Avril 2016, Université Lyon II (France), Colloque international Ovidius Explanatus. Traduire et commenter les Métamorphoses au Moyen Âge, “Un répertoire du type 'de montibus et fluminibus' dans l’Ovide Moralisé ? A propos d’un passage interpolé et ses sources possibles”

Juill. 2017, University of Reading (Angleterre), XXIIe Colloque de la Société Internationale Renardienne, “Counting the lions of Nemea. Medieval variations on a Herculean task”

Déc. 2017, Université libre de Bruxelles / Université catholique de Louvain-la-Neuve (Belgique), Colloque Traire de latin en romans les fables de l'ancien temps. Traduire, gloser et moraliser Ovide entre Moyen Âge et première modernité, “A la recherche du modèle latin de l’Ovide Moralisé. Observations sur les témoins manuscrits des Métamorphoses

Mai 2018, Kalamazoo, MI (Etats-Unis), Western Michigan University, 53rd International Congress on Medieval Studies, “Deciphering the dress code of Maistre Elie’s ‘art d’amour’. The vocabulary of costume and textile in an Old French translation of the Ars Amatoria

Mai 2018, Paris (France), Ecole nationale des chartes, Journée d’étude Les sources inédites en histoire, “Ovide, paratexte et translation: ce que l’Ovide Moralisé doit aux commentaires des Métamorphoses

Octobre 2018, Lyon (France), ENS, Journée d’étude Ovide dans la Romania médiévale, “Du paratexte à l’interpolation : quelques ajouts dans l’Ovide Moralisé à la lumière des commenaires et traités mythographiques latins”

 

Autres expériences

Sept. 2014, Université de Klagenfurt (Autriche), Participation à l’école d’été « Philologie romane et édition de textes »

Décembre 2016, Université de Zurich, co-organisation et participation à l’atelier « Antiquité et Moyen Âge », dirigé par Frédéric Duval, organisé dans le cadre du programme doctoral Romanistik : Methoden und Perspektiven.

Juin 2018, Hertenstein, LU (Suisse), participation à l’école d’été “Méthodes de l’interdisciplinarité” organisé par le programme doctoral Romanistik : Methoden und Perspektiven de l’Université de Zurich.

Janvier 2019, Montezillon, NE (Suisse), participation à l’atelier « Kritische Edition und Übersetzung altfranzösischer Ovid-Übersetzungen » organisé à travers le programme doctoral Romanistik : Methoden und Perspektiven de l’Université de Zurich.

 

Publications


Articles (peer-review)

“How the ‘cerf sanz tache’ found its way into the Vulgate Cycle”, Reinardus: Yearbook of the International Reynard Society 25 (2013), 78-95.

“Économie et allégorie. Notule à propos des manuscrits Z de l’Ovide Moralisé”, Medioevo romanzo 39:2 (2015), 350-366. [avec Richard Trachsler]

“Orality and Textual Reworking in Floriant et Florete: Another note on a ‘patchwork romance’”, Neophilologus 100:1 (2016), 1-18.

“Antigone, ‘cigoigne orde et vilz’: L’histoire d'un portrait énigmatique dans l’Ovide Moralisé”, Reinardus: Yearbook of the International Reynard Society 28 (2016), 65-80.

“Un répertoire du type ‘De montibus et fluminibus’ caché dans l’Ovide moralisé ? A propos d’un passage interpolé et ses sources possibles”, in: Ovidius explanatus. Traduire et commenter les Métamorphoses au Moyen Âge. Actes du colloque de Lyon, 28-29 avril 2016, Paris, Classiques Garnier, 2018, 39-65.

“A la recherche du modèle latin de l'Ovide moralisé. Observations sur les témoins manuscrits des Métamorphoses”, à paraître dans ‘Traire de latin en romans les fables de l’ancien temps’. Traduire, gloser et moraliser Ovide entre Moyen Âge et première modernité, actes to colloque de Bruxelles/Louvain-la-Neuve, 14-15 décembre 2017, sous presse.

 

Direction de volumes

(Metro-)Polis. La ville dans la Romania / La città nella Romània / La ciudad en el mundo románico. Actes du Dies Romanicus Turicensis, Université de Zurich, 15-16 juin 2017. Philologie im Netz (PhiN), Supplément 17, 2019.
[en collaboration avec Carlota de Benito Moreno, Camilla Bernardasci, Valeria Iaconis, Andrea Jud, André Masseno et Gina Maria Schneider].

 

Traduction

Martin-Dietrich Glessgen, Linguistique romaneRomance Linguistics, tr. Laura Endress, rév. David Trotter, à paraître chez Toronto University Press. [du français vers l’anglais]