Accueil>Les corpus textuels>Charte ChMM104

Accueil

Descriptif du projet

Les corpus textuels

Interrogations linguistiques
[vers une autre interface]

Contact

 

Choix d'édition

édition critique
édition interprétative
édition diplomatique

Montrer la structure rhétorique

non
oui

   

Téléchargement du document

fichier xml fichier pdf

Documents linguistiques galloromans
Corpus : chartes de Meurthe-et-Moselle (chMM)
Responsable du corpus : Martin-D. Glessgen
Édition de la charte : Martin-D. Glessgen / Michel Arnold (révision: D. Kihaï)

ChMM104

1254, 30 juin

Type de document: charte: arbitrage

Objet: Arbitrage rendu par Renaut comte de Blieskastel et seigneur de Bitche, entre Simon de Parroy et frère Demenge commandeur du Temple de Lunéville, au sujet des bois dépendant de la maison d'Hénaménil, réglant leur clôture et leur exploitation.

Auteur: Renaut comte de Blieskastel et seigneur de Bitche

Sceau: auteur

Bénéficiaire: Simon de Parroy et frère Demenge, commandeur du Temple de Lunéville

Autres Acteurs: frère Richier du Temple de Lunéville et Aubry de Coincourt

Rédacteur: scribe de Renaut comte de Blieskastel [pal; rdexc: scriptorium du Temple de Lunéville]

Support: parchemin jadis scellé sur double queue

Lieu de conservation: AD MM H 3134, fonds de la commanderie de Cuite Féve

1 Ge, Renaus, cuens de Castres et sires de Bitches, 2 fais conossant à-toz· 3 que do bestenz ke est entre \2 mon segnor Simon de Parroye [1] d'une part· et freire Demenge, commandor de la maison sein George \3 de Linevile de la chevalerie de Temple d'autre, si comme do bols li apent à la maison d'Armeimanil \4 dont li rapors est sor moy [2],· 4 rapor je et dis en mon raport· ke li bols devant diz,· ensi ke \5 freire Richiers de Temple· et me sire Aubris de Quincurt me menerent par les dous cottals, est à la \6 maison d'Armeinmanil quittes et liges por faire la volentey [3] et le preu de la maison devant ditte et do \7 poil et do trefonz en toz· us.· 5 Et est à savoir ke cil de la maison devant ditte ne puent faire \8 corre lor pors plus avant sor la partie de bols mon segnor Simon de Parroye [4], se par mon segnor Simon nom· ne \9 me sire Simons de Parroye [5] ne puet faire corre le sien pors, se il les avoit, ne autres por luy [6] ou bols de \10 la maison d'Armeimanil se par les maistres nom de la maison do Temple sein George de Linevile.· 6 Ne cil de la maison \11 devant ditte ne puent tallier, ne faire tallier bols plus avant sor la partie mon segnor Simon de \12 Parroye se par luy non· ne me sire Simons de Parroye ne puet ne ne doit faire tallier sor la partie \13 do bols de la maison d'Armeimanil, se par les maistres non de la maison.· 7 Et por ce que cist rapors soit \14 tenuz fermement, si ai-ge mis mon sael à ces presentes lettres, en tesmoignage de veritei,· 8 ki furent \15 faites lendemang de la feste sein Pierre et Sein Pou,· quant li miliares corroit par· mil· et ·CC· et \16 cinquante et quatre ans.·
Notes de transcription
[1] -Y- avec point suscrit.
[2] Idem.
[3] Idem.
[4] Idem.
[5] Idem.
[6] Idem.